Insta a todos los miembros y observadores a que envíen delegaciones de alto nivel a esa importante celebración. | UN | وحث جميع الأعضاء والمراقبين على إرسال وفود رفيعة المستوى للمشاركة في هذه المناسبة الهامة. |
Terminó manifestando su reconocimiento a todos los miembros y observadores de la Junta por su excelente contribución a los debates de la Junta. | UN | واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين بالمجلس لمساهماتهم الممتازة في مداولات المجلس. |
Terminó manifestando su reconocimiento a todos los miembros y observadores de la Junta por su excelente contribución a los debates de la Junta. | UN | واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين بالمجلس لمساهماتهم الممتازة في مداولات المجلس. |
La República de Cuba comparte plenamente el principio fundamental de la Unión Interparlamentaria que le confiere su naturaleza de organización internacional de carácter universal, lo que supone que sus reuniones sólo pueden celebrarse si todos sus miembros y observadores han sido invitados y se han dado seguridades de que se otorgarán los visados correspondientes. | UN | وتشاطر جمهورية كوبا بصورة كاملة المبدأ الذي يقوم عليه الاتحاد البرلماني الدولي، والذي يضفي عليه طابع المنظمة الدولية ذات الصبغة العالمية، التي تفترض أن اجتماعاته لا يمكن أن تعقد إلا إذا دعي إليها جميع الأعضاء والمراقبين وتم توفير الضمانات اللازمة لمنح التأشيرات. |
Da las gracias a todos los miembros y observadores por sus esfuerzos incansables para hacer avanzar la causa de Palestina. | UN | وأعرب عن شكره إلى جميع الأعضاء والمراقبين لجهودهم التي لم تعرف الكلل في النهوض بقضية فلسطين. |
La Presidenta agradeció a todos los miembros y observadores por su dedicación, su disposición a trabajar juntos y su espíritu de compromiso. | UN | وشكرت الرئيسة جميع الأعضاء والمراقبين لما أبدوه من الالتزام والاستعداد للعمل والتحلي بروح التوافق. |
Exhortamos nuevamente a todos los miembros y observadores de la Conferencia de Desarme que aún no lo han hecho a que se adhieran a esta Convención y adopten resueltamente medidas en tal sentido durante este año tan señalado. | UN | وندعو مجدداً جميع الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح، ممن لم ينضموا بعد إلى هذه الاتفاقية، إلى القيام بذلك وإلى اتخاذ الخطوات الخاصة الرامية إلى تحقيق الانضمام إليها خلال هذا العام المتميز بأهميته. |
Como nuevo jefe de la delegación de la India, quisiera confirmar a la Presidencia nuestro permanente apoyo y nuestra voluntad de colaborar estrechamente con todos los miembros y observadores de la Conferencia de Desarme. | UN | وبصفتي الرئيس الجديد للوفد الهندي فإنني أطمئنك إلى استمرار دعمنا للرئاسة واستعدادنا للعمل جنباً إلى جنب مع جميع الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح. |
Con motivo de la celebración del período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre la cuestión de Darfur, tengo el honor de solicitarle que distribuya esta carta a todos los miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos. | UN | في مناسبة انعقاد الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن دارفور أرجو أن تعمّموا هذه الرسالة على جميع الأعضاء والمراقبين في مجلس حقوق الإنسان. |
La delegación del Comité que asistirá a la Conferencia estará integrada por los miem-bros de su Mesa, un representante del Ministerio de Asuntos Exteriores de Malasia y el Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas. El Presidente alienta a todos los miembros y observadores que participan en la labor del Comité a que asistan a la Reunión. | UN | وسيتألف وفد اللجنة إلى المؤتمر من أعضاء مكتبها، وممثل عن وزارة خارجية ماليزيا والمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة وشجع جميع الأعضاء والمراقبين المشاركين في أعمال اللجنة على حضور الاجتماع. |
Tras ello se celebrará la última ronda de examen virtual, en la que tomarán parte todos los miembros y observadores del grupo de Amigos de la Presidencia, así como otros participantes de la reunión consultiva. | UN | وستلي ذلك الجولة النهائية للاستعراض التقديري من جانب جميع الأعضاء والمراقبين في فريق أصدقاء الرئيس وغيرهم من المشاركين في الاجتماع الاستشاري، ليتم بعدها تصدير مشروع المبادئ التوجيهية للتحرير النهائي والطباعة. |
La Misión Permanente de los Estados Unidos de América saluda atentamente a la Secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de solicitar a ésta que distribuya el documento que se adjunta* sobre el proyecto de convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas entre todos los miembros y observadores del Consejo, y que lo incluya entre la documentación oficial del Consejo. | UN | تهدي البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تطلب إلى الأمانة توزيع الورقة المرفقة بشأن مشروع اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على جميع الأعضاء والمراقبين في المجلس وإدراج هذه الوثيقة كجزء من المحضر الرسمي. |
34. Por último, el orador agradece el apoyo prestado por todos los miembros y observadores del Comité Directivo, especialmente la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | 34- وأخيراً، شكر السيد بوريسوفاس جميع الأعضاء والمراقبين في اللجنة التوجيهية دعمهم، وبالأخص قسم جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح. |
y las labores emprendidas La Presidencia y la secretaría pusieron en marcha el debate inicial solicitando información a todos los miembros y observadores del Grupo de Expertos sobre un conjunto de preguntas relacionadas con lo siguiente: | UN | 5 - استهل الرئيس والأمانة المناقشة الأولية بالتماس مدخلات من جميع الأعضاء والمراقبين في الفريق بشأن مجموعة من الأسئلة المتصلة بما يلي: |
En una invitación formal, enviada a todos los miembros y observadores con fecha 1 de abril, se señalaron los dos temas centrales aprobados por la Mesa: los efectos de la resolución 67/19 y las iniciativas para fortalecer la solidaridad con el pueblo palestino. | UN | وقد حددت الدعوة الرسمية التي وجهت إلى جميع الأعضاء والمراقبين في 1 نيسان/أبريل الموضوعين الرئيسيين اللذين اعتمدهما المكتب وهما: آثار القرار 67/19، ومبادرات تعزيز التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
7. El Grupo de Trabajo Intergubernamental también recomienda que el Grupo Consultivo Especial difunda su informe revisado entre todos los miembros y observadores del Grupo de Trabajo a fin de que formulen observaciones al respecto, y que le presente el informe final en su 19º período de sesiones. | UN | 7- ويوصي الفريق الحكومي الدولي أيضاً بأن يعمد الفريق الاستشاري المخصص إلى تعميم تقريره المنقح كي يدلي جميع الأعضاء والمراقبين في الفريق الحكومي الدولي بتعليقاتهم عليه وتقديم مشروعه النهائي إلى الفريق الحكومي الدولي في دورته التاسعة عشرة. |