ويكيبيديا

    "جميع الأفغان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los afganos
        
    • todos los detenidos afganos
        
    La seguridad para todos los afganos y la reconstrucción de la infraestructura del país son requisitos previos para poner término al terrorismo, al extremismo y al tráfico de estupefacientes. UN وأضافت أن أمن جميع الأفغان وإعادة بناء البنى التحتية للبلد شرطان مسبقان لإنهاء الإرهاب والتطرف والاتجار بالمخدرات.
    La Constitución debería garantizar los derechos de todos los afganos de modo que todos los grupos étnicos pudieran vivir en armonía. UN وينبغي أن يكفل الدستور حقوق جميع الأفغان لكي يمكن لجميع الجماعات العرقية أن تعيش في وئام.
    La Constitución debería garantizar los derechos de todos los afganos, de modo que todos los grupos étnicos pudieran vivir en armonía. UN ويجب أن يكفل الدستور حقوق جميع الأفغان لكي يمكن لجميع الجماعات العرقية أن تعيش في وئام.
    La legitimidad de estos procesos depende de que todos los afganos puedan participar libremente en ellos. UN فشرعية هذه العمليات تتوقف على مشاركة جميع الأفغان فيها دون معوقات.
    Una política nacional de reconciliación, dirigida a incorporar a todos los afganos que deseen unirse a la reconstrucción, también ayudará en el proceso de integración nacional. UN وسياسة المصالحة الوطنية التي ترمي إلى إشراك جميع الأفغان الراغبين في المشاركة في إعادة بناء البلد ستساعد أيضا في عملية الوحدة الوطنية.
    La participación de todos los afganos en las elecciones es fundamental para consolidar la democracia y permitir a los afganos labrar su propio futuro. UN ولا غنى عن مشاركة جميع الأفغان في هذه الانتخابات لتوطيد الديمقراطية وتمكين الأفغان من تشكيل مستقبلهم بأنفسهم.
    Los recursos deben utilizarse de manera inteligente, siguiendo un plan amplio y coordinado que se proponga hacer a todos los afganos responsables de su futuro. UN فيجب استخدام الموارد بذكاء، وفقا لخطة متناسقة وشاملة تهدف إلى تمكين جميع الأفغان من تحمّل المسؤولية عن مستقبلهم.
    La Jirga cumplió la promesa del Presidente Karzai de consultar a todos los afganos y hacerles partícipes de las iniciativas de consolidación de la paz. UN وقد وفى المجلس بوعد الرئيس كارزاي باستشارة وإشراك جميع الأفغان في مبادرات بناء السلام.
    El Consejo exhorta al pueblo del Afganistán a que ejerza su derecho de voto en esta oportunidad histórica que tienen todos los afganos para hacer oír su voz. UN ويهيب المجلس أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغان من أجل إسماع أصواتهم.
    Felicitó al Sr. Ghani, Presidente electo, y al Sr. Abdullah por el acuerdo y alentó a todos los afganos a apoyar el Gobierno de Unidad Nacional. UN وهنّأ الرئيس المنتخب، السيد غني، والسيد عبد الله على اتفاقهما، وطلب إلى جميع الأفغان دعم حكومة الوحدة الوطنية.
    todos los afganos de Virginia hablaban de ello. Open Subtitles جميع الأفغان في فيرجينيا كانوا يتحدثون عن الأمر
    Las tareas primordiales son el asentamiento de las bases para una gestión imparcial y eficiente de imposición de la ley y la creación de un sistema judicial independiente y de una comisión nacional de derechos humanos facultada para proteger los derechos de todos los afganos. UN وتشمل المهام ذات الأولوية وضع الأساس لإنفاذ القوانين إنفاذاً نزيهاً وفعالاً، وإنشاء نظام قضائي مستقل ولجنة وطنية لحقوق الإنسان تكون لها سلطة حماية حقوق جميع الأفغان.
    Las tareas primordiales son el asentamiento de las bases para una gestión imparcial y eficiente de imposición de la ley y la creación de un sistema judicial independiente y de una comisión nacional de derechos humanos facultada para proteger los derechos de todos los afganos. UN وتشمل المهام ذات الأولوية وضع الأساس لإنفاذ القوانين بطريقة نزيهة وفعالة وإنشاء نظام قضائي مستقل ولجنة وطنية لحقوق الإنسان تكون لها سلطة حماية حقوق جميع الأفغان.
    Los miembros del Consejo también instaron a todos los afganos a que apoyaran el acceso pleno y sin trabas de las organizaciones de asistencia humanitaria a las personas necesitadas y a que velaran por la seguridad de los trabajadores humanitarios. UN ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأفغان إلى دعم وصول المنظمات الإنسانية بشكل كامل ودون عوائق إلى الأشخاص المحتاجين وكفالة سلامة العاملين الإنسانيين وأمنهم.
    Asimismo, nos complace que, en los últimos dos años, todos los afganos hayan demostrado gran interés y perseverancia en lo relativo al mantenimiento de la soberanía y la integridad territorial de su nación. UN وعلاوة على ذلك، فقد أسعدنا أن يبدي جميع الأفغان خلال العامين الماضيين قدراً كبيراً من الاهتمام والمثابرة في الدفاع عن سيادة دولتهم وسلامتها الإقليمية.
    El ACNUR ha acordado con el Gobierno que los resultados del censo proporcionarán una nueva cifra de referencia a ambas partes, en el entendimiento de que el ACNUR no se ocupará forzosamente de todos los afganos incluidos en el recuento. UN وقد اتفقت المفوضية مع الحكومة على أن تكون نتيجة الإحصاء هي الرقم الجديد الذي سيستند إليه الطرفان كقاعدة، على أساس ألا يعتبر جميع الأفغان المشمولين بالإحصاء من شأن المفوضية بالضرورة.
    El Consejo reitera su llamamiento a todos los afganos que tengan derecho a ello a participar plenamente en los procesos de inscripción y votación de las elecciones presidenciales y parlamentarias. UN ويكرر المجلس دعوته إلى جميع الأفغان المؤهلين للمشاركة التامة في عمليتي التسجيل والانتخاب في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    Esperamos que, al final, se hallen formas de repatriar a todos los afganos que se encuentran en estos momentos en el Pakistán para que retornen a sus lugares de origen en su país. UN وبالتالي، فإننا ننتظر اليوم الذي يُعاد فيه توطين جميع الأفغان الموجودين حاليا في باكستان في أماكن إقامتهم الأصلية في أفغانستان.
    Mi delegación reconoce que el constante y firme apoyo de la comunidad internacional es esencial para la aplicación de una amplia estrategia de desarrollo que beneficie a todos los afganos en sus esfuerzos por superar las dificultades que aún persisten. UN ويسلم وفدي بأن الدعم المستمر والدؤوب من جانب المجتمع الدولي أساسي لتنفيذ إستراتيجية إنمائية قوية يمكنها أن تعود بالفائدة على جميع الأفغان في مساعيهم للتغلب على التحديات المتبقية.
    La Conferencia de París también dejó claro que hace falta hacer mucho más para garantizar que las ventajas del desarrollo lleguen a todos los afganos y a todas las zonas del Afganistán. UN وقد أظهر مؤتمر باريس بوضوح أيضا الحاجة إلى القيام بالمزيد من أجل ضمان وصول فوائد التنمية إلى جميع الأفغان في كل مناطق أفغانستان.
    5. Se pondrá en libertad inmediata e incondicionalmente a todos los detenidos afganos que hayan estado en manos del Gobierno y de las diferentes partes durante las hostilidades armadas. UN ٥ - يفرج فورا ودون شرط عن جميع اﻷفغان الذين احتجزتهم الحكومة واﻷطراف المختلفة أثناء اﻷعمال العدائية المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد