ويكيبيديا

    "جميع الأمم والشعوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las naciones y todos los pueblos
        
    • de todas las naciones y pueblos
        
    • todas las naciones y los pueblos
        
    En la actualidad comienza a manifestarse un consenso en el sentido de que todas las naciones y todos los pueblos tienen la responsabilidad común de proteger nuestro planeta. UN وقد أخذت اﻵراء لتوافق اليوم على أن جميع اﻷمم والشعوب تتحمل مسؤولية مشتركة في حماية اﻷرض.
    Para evitarlo, la comunidad internacional debería fomentar un crecimiento económico y una prosperidad que puedan compartir todas las naciones y todos los pueblos. UN ولدرء هذا الخطر ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي في تشجيع النمو الاقتصادي والازدهار اللذين ستتقاسمهما جميع اﻷمم والشعوب.
    Estos propósitos y principios de las Naciones Unidas constituyen valores comunes de toda la humanidad, respecto de los cuales todas las naciones y todos los pueblos tienen la misma responsabilidad de preservar y defender. UN وتعتبر مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة هذه قيﱢما مشتركا للبشرية جمعاء؛ وتتحمل جميع اﻷمم والشعوب مسؤولية متساوية في الحفاظ عليها والتمسك بها.
    El Gobierno cree en el triunfo del principio del derecho inalienable a la libre determinación y la independencia de todas las naciones y pueblos. UN وأوضح أن الحكومة تؤمن بانتصار مبدأ الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصير واستقلال جميع الأمم والشعوب.
    El nivel mundial de concienciación sobre el papel de los océanos es elevado, pero la capacidad colectiva de gestionar las cuestiones oceánicas en beneficio de todas las naciones y pueblos del mundo debe reforzarse. UN إن مستوى الوعي العالمي بدور المحيطات مرتفع غير أن القدرة الجماعية على إدارة مسائل المحيطات لمصلحة جميع الأمم والشعوب في العالم تتطلب مزيدا من التعزيز.
    Por último, hubo una reunión ministerial entre chinos y africanos en Beijing en la que se trató la activación de la cooperación entre países Sur-Sur y la necesidad de mundialización para promover los intereses de todas las naciones y los pueblos. UN وانعقد مؤخرا في بكين المنتدى الوزاري الصيني - الأفريقي للعمل على تفعيل التعاون بين بلدان الجنوب والمطالبة بضرورة مساهمة العولمة في الارتقاء بمصالح جميع الأمم والشعوب.
    Consideramos que, al hablar acerca de la protección de los derechos humanos, debe darse prioridad a los derechos a la subsistencia y al desarrollo de todas las naciones y todos los pueblos. UN ونعتقد أنه، عندما نتكلم عن حماية حقوق اﻹنسان، فإن الذي يأتي في المقام اﻷول، حق جميع اﻷمم والشعوب فــي الكفــاف والتنمية.
    2. Creemos que la prosperidad de todas las naciones y pueblos está interconectada y es interdependiente y que la recesión mundial actual ha reafirmado la necesidad de solidaridad internacional en beneficio de toda la humanidad, UN 2- نؤمن بأن ازدهار جميع الأمم والشعوب مترابط ومتلازم، وأن الانحسار الاقتصادي العالمي الحالي أثبت من جديد الحاجة إلى التضامن الدولي تحقيقاً للمصلحة المشتركة للإنسانية جمعاء،
    2. Creemos que la prosperidad de todas las naciones y pueblos está interconectada y es interdependiente y que la recesión mundial actual ha reafirmado la necesidad de solidaridad internacional en beneficio de toda la humanidad, UN " 2- نؤمن بأن ازدهار جميع الأمم والشعوب مترابط ومتلازم، وأن الانحسار الاقتصادي العالمي الحالي أثبت من جديد الحاجة إلى التضامن الدولي تحقيقاً للمصلحة المشتركة للإنسانية جمعاء،
    Sobre la despenalización de las prácticas medicinales indígenas, el Artículo 42 de la Constitución Política del Estado vigente destaca que " es responsabilidad del Estado promover y garantizar el respeto, uso, investigación y práctica de la medicina tradicional, rescatando los conocimientos y prácticas ancestrales desde el pensamiento y valores de todas las naciones y pueblos indígenas originarios campesinos " . UN 42 - وفيما يتصل بإنهاء تجريم الممارسات الطبية للشعوب الأصلية، تنص المادة 42 من الدستور الساري على أنه " تتولى الدولة مسؤولية تشجيع الطب التقليدي وكفالة احترامه واستخدامه وإجراء البحوث بشأنه وممارسته، وبالتالي الحفاظ على معارف وممارسات الأسلاف المغروسة في أفكار وقيم جميع الأمم والشعوب الأصلية والزراعية " .
    15. Seguir promoviendo iniciativas en defensa de la solidaridad internacional y un diálogo igual en los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo Derechos Humanos y la Tercera Comisión de los órganos de la Asamblea General de las Naciones Unidas con miras a promover los derechos humanos y la solidaridad entre todas las naciones y los pueblos de buena voluntad (Zimbabwe; Sudán; Belarús); UN 15- أن تواصل تعزيز المبادرات المدافعة عن التضامن الدولي والحوار المتكافئ في أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك كل من مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة بهدف تعزيز حقوق الإنسان والتضامن بين جميع الأمم والشعوب المحبة للخير (زمبابوي؛ السودان؛ بيلاروس)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد