ويكيبيديا

    "جميع الأنشطة الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las actividades de desarrollo
        
    :: Integrar los derechos humanos en todas las actividades de desarrollo concentradas en el bienestar económico, social y cultural de cada miembro de la sociedad; UN :: إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع؛
    Se ha reconocido por fin que la participación de las mujeres en todas las actividades de desarrollo ya no es una cuestión de ética, sino de buena economía. UN وقد تحقق أخيرا التسليم بأن إدماج المرأة في جميع الأنشطة الإنمائية لم يعد مسألة أخلاقية، بل مسألة تتعلق بحسن الاقتصاد.
    Por ejemplo, en Malawi, el Gobierno está preparando un documento sobre la estrategia de reducción de la pobreza que orientará todas las actividades de desarrollo del país. UN فمثلاً قامت حكومة ملاوي بإعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر لتوجيه جميع الأنشطة الإنمائية في البلد.
    La inclusión de las personas con discapacidad en todas las actividades de desarrollo es un requisito previo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, por lo tanto: UN وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأنشطة الإنمائية هو شرط مسبق لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا وهي:
    Entre las estrategias elaboradas para avanzar hacia esta meta figura la de cuidar la integración de los derechos humanos en todas las actividades de desarrollo orientadas al bienestar económico, social y cultural de cada miembro de la sociedad. UN ومن بين الاستراتيجيات التي وضعت لإحراز تقدم صوب هذا الهدف كفالة إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع.
    Por ello, el derecho a la salud interviene en casi todas las actividades de desarrollo, y debería ser un componente central de la programación para el desarrollo. UN وعليه، يندرج الحق في الصحة في جميع الأنشطة الإنمائية تقريباً، وينبغي أن يمثل عاملاً رئيسياً من عوامل وضع البرامج الإنمائية.
    Octavo Objetivo: La organización apoya a sus miembros en la lucha por la plena inclusión en todas las actividades de desarrollo, y por un desarrollo acorde con las normas de derechos humanos, especialmente la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN الهدف 8: تدعم المنظمة أعضائها في كفاحهم من أجل الاندماج الكامل في جميع الأنشطة الإنمائية وتحقيق تنمية تتسق مع معايير حقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Una delegación subrayó que ONU-Mujeres debía tomar la iniciativa de mantener la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer como piedra angular de todas las actividades de desarrollo. UN وشدد أحد الوفود على أن الهيئة ينبغي أن تقوم بدور قيادي في استمرار جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة حجر الزاوية في جميع الأنشطة الإنمائية.
    Por último, el elemento de desarrollo se refiere tanto a la función de los afrodescendientes en el desarrollo mundial pasado y contemporáneo como a la necesidad de un criterio basado en los derechos humanos para todas las actividades de desarrollo. UN وأخيراً، يعنى عنصر التنمية بكل من دور المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية في الحقب الماضية والمعاصرة وضرورة الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية.
    Por lo tanto, su inclusión en todas las actividades de desarrollo es fundamental para lograr realmente los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذلك، فإن إدماجهم في جميع الأنشطة الإنمائية مطلبٌ أساسي إذا ما أريد للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، أن تتحقق فعلياً.
    En las estrategias también se hace hincapié en la integración de los derechos humanos en todas las actividades de desarrollo, centradas en el bienestar económico, social y cultural de cada miembro de la sociedad, y en la integración de las normas de derechos humanos en la política, los programas y las estrategias de los países del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los marcos por país y los préstamos para el desarrollo. UN وتشدد الاستراتيجيات أيضا على إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تهتم بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع، فضلا عن إدماج قواعد حقوق الإنسان في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة واستراتيجياتها القطرية، بما في ذلك الأطر القطرية والقروض الإنمائية.
    A este respecto, la Comisión acoge con agrado el establecimiento de la Junta de Gobernanza sobre Tecnología de la Información del Departamento y subraya que todas las actividades de desarrollo futuras deberían llevarse a cabo en consulta con el Departamento de Servicios de Tecnología de la Información y el nuevo Oficial Principal de Tecnología de la Información. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بإنشاء مجلس إدارة تكنولوجيا المعلومات المشترك بين الإدارات وتشدد على أن جميع الأنشطة الإنمائية المقبلة ينبغي أن تنفذ بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات الجديد.
    Habida cuenta de que las personas con discapacidad representan una parte importante de la población y de que tienen mayores probabilidades de vivir en la pobreza que sus pares sin discapacidad, para alcanzar todos los objetivos internacionales de desarrollo es indispensable velar por que se integren en todas las actividades de desarrollo. UN وبالنظر إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمثلون هذه النسبة الكبيرة من السكان، وإلى أنهم سيعيشون على الأرجح في الفقر أكثر من أقرانهم غير المعوقين، فإن ضمان إدماجهم في جميع الأنشطة الإنمائية يشكل أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    En segundo lugar, en una época de crisis económica y financiera, debería integrarse en todas las actividades de desarrollo un enfoque basado en los derechos humanos que haga del ejercicio de los derechos, incluida la lucha contra la pobreza, y del acceso a la educación, la salud, el empleo y la participación política, los objetivos del desarrollo. UN وثانيهما أنه في فترات الأزمات الاقتصادية والمالية، ينبغي إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي يكون فيها إعمال الحقوق، بما في ذلك مكافحة الفقر والحصول على التعليم والخدمات الصحية وفرص العمل والمشاركة السياسية، من بين أهداف التنمية.
    80. La educación de los niños debe recibir prioridad en todas las actividades de desarrollo, ya que es esencial para superar la pobreza y constituye un instrumento inestimable de empoderamiento, así como un factor impulsor del crecimiento económico. UN 80 - وأفاد بأنه يجب إيلاء الأولوية في جميع الأنشطة الإنمائية لتعليم الأطفال، نظرا لأن التعليم ضروري للتغلب على الفقر ويعتبر أداة تمكين لا تقدر بثمن، ويشكل دافعا للنمو الاقتصادي.
    Mi representante especial también cumpliría las funciones de coordinador residente de las Naciones Unidas para asegurar un enfoque coherente y coordinado de todos los órganos de las Naciones Unidas en Timor-Leste y facilitar la integración de las tareas de la nueva oficina con todas las actividades de desarrollo emprendidas por los asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيعمل أيضا الممثل الخاص بوصفه منسق الأمم المتحدة المقيم من أجل كفالة نهج مترابط ومنسق داخل أسرة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي برمتها، مما ييسر إدماج مهام المكتب المتكامل مع جميع الأنشطة الإنمائية التي يضطلع بها شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    Deben integrarse las estrategias de examen de la desigualdad entre los géneros en todas las actividades del VIH/SIDA y en todas las actividades de desarrollo. UN ويجب إدماج استراتيجيات معالجة عدم المساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتعميمها في جميع الأنشطة الإنمائية.
    En las Orientaciones de 1998 se especifica que las mujeres, como ciudadanas y como parte de los recursos humanos para el desarrollo nacional, tienen iguales derechos, deberes y oportunidades que los hombres en todos los ámbitos de la vida de la nación y en todas las actividades de desarrollo. UN ونصت المبادئ التوجيهية لعام 1998 على أن " المرأة بوصفها مواطنا، وبوصفها كذلك موردا بشريا للتنمية الوطنية، لها حقوق وواجبات وفرص متساوية مع الرجل في جميع ميادين حياة هذه الأمة وفي جميع الأنشطة الإنمائية.
    Aprendiendo de la incorporación de otras cuestiones intersectoriales, en el presente informe se han examinado las medidas prácticas que podrían adoptar el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos, la sociedad civil y otros sectores para conseguir que la incorporación de la perspectiva de la discapacidad fuese un elemento central de todas las actividades de desarrollo. UN 70 - واستنادا إلى تجربة تعميم مراعاة مسائل شاملة أخرى، يستعرض هذا التقرير الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني وقطاعات أخرى لجعل تعميم مراعاة منظور الإعاقة في صلب جميع الأنشطة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد