todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas deberían coordinarse para evitar la duplicación y aumentar la eficacia. | UN | وينبغي تنسيق جميع الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة بغية تجنب الازدواجية وزيادة الفعالية. |
No obstante todas las actividades operacionales continuaron durante esos debates jurídicos. | UN | إلا أن جميع الأنشطة التنفيذية استمرت خلال هذه المناقشات القانونية. |
Por conducto de los informes pertinentes del Secretario General, se proporciona al Consejo y a la Asamblea un panorama de todas las actividades operacionales emprendidas por las diversas entidades de las Naciones Unidas, incluidos los servicios de asesoramiento. | UN | وتقدَّم للمجلس والجمعية، عن طريق تقارير الأمين العام ذات الصلة، لمحـة عامة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها مختلف أجزاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية. |
Si bien no existe un único enfoque para resolver los problemas del desarrollo, la erradicación de la pobreza, el crecimiento económico y el desarrollo sostenible estos deben ser los principios rectores de todas las actividades operacionales. | UN | وفي حين لا يوجد نهج وحيد يمكن تطبيقه في مجال التنمية، ينبغي ان يكون القضاء على الفقر، والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة هي المبادئ التوجيهية في جميع الأنشطة التنفيذية. |
Además, la Dependencia atenderá y, cuando sea necesario, coordinará todas las demás actividades operacionales emprendidas por las divisiones de la CEPE, incluidas las de los asesores regionales, en respuesta a las necesidades y prioridades especiales de los países con economía en transición. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستقوم الوحدة بدعم جميع اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الشعب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك تلك التي يضطلع بها المستشارون اﻹقليميون، وتنسيق هذه اﻷنشطة عند الاقتضاء، استجابة للاحتياجات واﻷولويات الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
7. En la actualidad se está debatiendo en el CNUAH (Hábitat) una política global y un plan de acción para integrar al género en la labor del Centro, que se prevé aprobar y poner en práctica pronto en el Centro y en todas sus actividades operacionales. | UN | ٧ - وتجري حالياً في مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( مناقشة سياسات شاملة وخطة عمل لتنسيق القضايا المتعلقة بالجنسين مع عمل المركز ، وسوف تعتمد في القريب العاجل وتوضع موضع التنفيذ داخل المركز وكذلك في جميع اﻷنشطة التنفيذية . |
Con posterioridad a los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 las estructuras de seguridad y de inteligencia de Sudáfrica establecieron un comité operacional conjunto para coordinar todas las actividades operacionales y de inteligencia. | UN | وأنشأت الهياكل الأمنية والاستخباراتية في جنوب أفريقيا عقب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر لجنة تنفيذية وطنية مشتركة لتنسيق جميع الأنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات. |
Hubo pleno acuerdo entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los funcionarios superiores de la Caja y la Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja en que la auditoría interna era un instrumento de gestión para evaluar los riesgos, verificar la calidad de los controles internos y ayudar a promover la efectividad y eficacia de todas las actividades operacionales. | UN | وكان هناك اتفاق تام في ما بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة العليا للصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق على أن المراجعة الداخلية للحسابات تمثل أداة إدارية تقيّم المخاطر وتتحقق من كفاية الضوابط الداخلية وتساعد في اتسام جميع الأنشطة التنفيذية بالفعالية والكفاءة. |
Reafirma asimismo la función del UNIFEM en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en el contexto del sistema de coordinadores residentes y, en particular, en el marco de los procesos del sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | يعيد أيضا تأكيد دور الصندوق الإنمائي للمرأة في تعزيز تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الأنشطة التنفيذية المضطلع بها بغرض تطوير منظومة الأمم المتحدة، في سياق نظام المنسق المقيم وبخاصة في إطار عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
a) Presta asistencia al Secretario General Adjunto, como Adjunto suyo, en el desempeño de sus funciones, asumiendo, entre otras cosas, la responsabilidad de todas las actividades operacionales del Departamento; | UN | (أ) مساعدة وكيل الأمين العام، بوصفه نائبه، في أداء مهامه، بما في ذلك تحمل مسؤولية جميع الأنشطة التنفيذية في الإدارة؛ |
En el documento final se pide a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades de desarrollo que velen por que se incorpore una perspectiva de género en todas las actividades operacionales y por la plena participación de la mujer en todos los niveles de la adopción y la aplicación de decisiones, incluso en calidad de coordinadoras residentes. | UN | 55 - وفي الوثيقة الختامية، يطلب من منظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال الأنشطة الإنمائية أن تكفل إدراج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة التنفيذية وأن تشارك المرأة بالكامل في جميع مستويات صنع القرار والتنفيذ بما في ذلك مناصب المنسقين المقيمين. |
b) Acelerar la realización de todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el agua a fin de aumentar el acceso de las familias al agua potable y la utilización del agua en la agricultura; | UN | (ب) الإسراع بتنفيذ جميع الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن المياه، وذلك فيما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على المياه المأمونة من أجل الاستخدامات المنزلية والزراعية؛ |
44. Reafirmando el compromiso de su Gobierno con la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y con el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, dice que para alcanzar la igualdad de género a nivel de los países, es preciso incorporar una perspectiva de género a todas las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | 44 - وبعد أن أكدت التزام حكومتها بإعلان بيجين ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، قالت إن المنظورات الجنسانية، لكي تحقق المساواة بين الجنسين على المستوى القطري تحتاج إلى تعميمها في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
En su trigésimo quinto período de sesiones, celebrado en 1980, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara un informe anual sobre las actividades operacionales para el desarrollo, que debía incluir información estadística amplia relativa a todas las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (resolución 35/81). | UN | في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة عام 1980، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، يتضمن معلومات إحصائية شاملة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (القرار 35/81). |
Invitamos a los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que estudien las medidas apropiadas para integrar las dimensiones social, económica y ambiental en todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 94 - وندعو مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لإدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Invitamos a los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que estudien las medidas apropiadas para integrar las dimensiones social, económica y ambiental en todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 94 - وندعو مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لإدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
a) La Dependencia de Planificación de Seguridad se encarga de la planificación y la coordinación de todas las actividades operacionales de la Sección de Seguridad en el Iraq en estrecha cooperación con el personal superior de las entidades de la UNAMI y otros organismos. | UN | (أ) تكفل وحدة الخطط الأمنية تخطيط وتنسيق جميع الأنشطة التنفيذية لقسم الأمن في العراق بالتعاون الوثيق مع كبار الموظفين بكيانات البعثة والوكالات الأخرى. |
Invitamos a los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que estudien las medidas apropiadas para integrar las dimensiones social, económica y ambiental en todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 94 - وندعو مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لإدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Esas cuatro entidades representan en conjunto aproximadamente el 58% de todas las actividades operacionales relacionadas con el desarrollo (54% de toda la financiación básica y 60% de toda la financiación complementaria). | UN | وتعزى إلى هذه الكيانات الأربعة مجتمعة نحو 58 في المائة من جميع الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية (54 في المائة من جميع الموارد الأساسية و 60 في المائة من جميع الموارد غير الأساسية). |
a) La Dependencia de Planes de Seguridad se encarga de la planificación y la coordinación de todas las actividades operacionales de la Sección de Seguridad en el Iraq en estrecha cooperación con el personal superior de las entidades de la UNAMI y otros organismos. | UN | (أ) تكفل وحدة الخطط الأمنية تخطيط وتنسيق جميع الأنشطة التنفيذية لقسم الأمن في العراق بالتعاون الوثيق مع كبار موظفي كيانات البعثة والوكالات الأخرى. |