ويكيبيديا

    "جميع الأنشطة التي تضطلع بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las actividades de las
        
    • todas las actividades de los
        
    • todas las actividades emprendidas por
        
    • todas las actividades de la
        
    • todas sus actividades
        
    • todas las actividades realizadas por
        
    • todas las actividades que realicen
        
    • de todas las actividades emprendidas
        
    La Representante Especial está encargada de dirigir las operaciones de la misión integrada, coordinar todas las actividades de las Naciones Unidas en Sudán del Sur y promover un enfoque internacional coherente en apoyo a la consolidación de la paz. UN فهي مسؤولة عن إدارة عمليات البعثة المتكاملة وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وتشجيع اتباع نهج دولي متماسك، دعما لتوطيد السلام هناك.
    En cuanto organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social, el Centro tiene el deber de actuar como asociado en la ejecución de todas las actividades de las Naciones Unidas, observar sus días conmemorativos y participar en algunas de sus conferencias y reuniones. UN المركز النيجيري للبحث والتوثيق، كما هو معلوم، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي لذلك ملزمة بأن تكون شريكة في تنفيذ جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، والاحتفال بالأيام التذكارية التي تقيمها والمشاركة في بعض ما تنظمه من مؤتمرات واجتماعات.
    Celebrando la designación del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría como centro de coordinación de todas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas relacionadas con las armas pequeñas, UN وإذ ترحب بتسمية إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركزا لتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة،
    Celebrando la designación del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría como centro de coordinación de todas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas relacionadas con las armas pequeñas, UN وإذ ترحب بتسمية إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركزا لتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة،
    Esas normas deberían aplicarse a todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Este asesor debía velar por que se adoptase un enfoque de defensa activa de los derechos humanos en todas las actividades de la UNMIK y se garantizase la compatibilidad de los reglamentos establecidos por ésta con las normas internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أن يكفل مستشار حقوق الإنسان الأخذ بنهج متحسب للمشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع الأنشطة التي تضطلع بها البعثة، وتوافق الأنظمة التي تضعها البعثة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, las autoridades federales todavía no han incorporado una perspectiva de género a todas sus actividades. UN ومع ذلك، لم يجر تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل كامل في جميع الأنشطة التي تضطلع بها السلطات الاتحادية.
    No obstante, el mecanismo de género sigue necesitando un marco jurídicamente vinculante que vincule todas las actividades realizadas por distintos departamentos. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال الآلية الجنسانية تقتضي وجود إطار ملزم قانونا ليربط جميع الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الإدارات.
    También se ha destacado la necesidad de hacer un mayor hincapié en el derecho internacional relativo a las cuestiones humanitarias, los asuntos penales, los refugiados y los derechos humanos, así como en la incorporación de las dimensiones de derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. UN كما سلط الضوء على الحاجة إلى زيادة التركيز على القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي وقانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، فضلا عن إدماج أبعاد حقوق الإنسان في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    De conformidad con el párrafo 82 de la resolución 64/289, dado que ONU-Mujeres no entró en funcionamiento hasta el 1 de enero de 2011, todas las actividades de las cuatro entidades constituyentes continuaron de conformidad con los arreglos operacionales establecidos antes del 2 de julio de 2010 hasta que fueron sustituidos por arreglos nuevos. UN ووفقا للفقرة 82 من القرار 64/289، فنظرا لأن برنامج الأمم المتحدة للمرأة لم يصبح قيد التشغيل إلا في 1 كانون الثاني/يناير 2011، فقد استمرت جميع الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات الأربعة وفقا لترتيبات التشغيل المقررة قبل 2 تموز/يوليه 2010 إلى أن حلت محلها الترتيبات الجديدة.
    El Consejo destaca la necesidad de incorporar, como prioridad de todo el sistema, el fomento de la capacidad nacional en todas las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz, y recalca que las estrategias de consolidación de la paz y el desarrollo institucional se deben examinar en el contexto específico de cada país. UN ويؤكد المجلس ضرورة تعميم مراعاة دعم تنمية القدرات الوطنية في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لبناء السلام، باعتبار ذلك أولوية من أولويات المنظومة برمتها، ويؤكد ضرورة النظر في استراتيجيات بناء السلام وبناء المؤسسات في السياق الخاص بكل بلد.
    La UNOTIL seguirá coordinando todas las actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste, prestando especial atención a la seguridad y la protección del personal y a la planificación para una transición rápida y sin problemas de una misión política especial a un marco de asistencia para el desarrollo sostenible. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي تنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مع إيلاء اهتمام خاص للسلامة والموظفين والتخطيط للانتقال السلس والعاجل من بعثة سياسية خاصة إلى إطار لمساعدة التنمية المستدامة.
    Celebrando que el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría haya sido designado centro de coordinación de todas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas relacionadas con las armas pequeñas, UN وإذ ترحب بتسمية إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركزا لتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة،
    Celebrando que el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría haya sido designado centro de coordinación de todas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas relacionadas con las armas pequeñas, UN وإذ ترحب بتسمية إدارة شؤون نـزع السلاح بالأمانة العامة مركزا لتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة،
    El Consejo pidió al Secretario General que nombrara un Representante Especial en Haití encargado de coordinar y dirigir todas las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en el país. UN وطلب إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص يتولى تنسيق وقيادة جميع الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي.
    Esas normas deberían aplicarse a todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    El Reglamento proporciona las directrices legislativas establecidas por la Asamblea que rigen la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN وتوفر الأنظمة التوجيهات التشريعية التي وضعتها الجمعية العامة والتي تنظم تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    todas las actividades emprendidas por los organismos de inteligencia deben estar reguladas por ley, supervisadas por organismos independientes y sujetas a examen judicial. UN ويجب أن تكون جميع الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الاستخبارات منظمة بموجب القانون، ومرصودة من قِبل وكالات مستقلة، وخاضعة للمراجعة القضائية.
    Habrá un asesor en derechos humanos que velará por que en todas las actividades de la UNMIK se aplique un enfoque de participación activa en materia de derechos humanos y por que los reglamentos que promulgue la UNMIK sean compatibles con las normas internacionales de derechos humanos. UN وسيكفل كبير مستشارين لحقوق الإنسان الأخذ بنهج يتسم بالمبادرة بشأن حقوق الإنسان في جميع الأنشطة التي تضطلع بها البعثة وسيكفل توافق الأنظمة التي تضعها البعثة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Se ha dispuesto que las cuestiones relativas a la mujer se incorporen con carácter interinstitucional en todas las actividades de la CEPE, con el apoyo de coordinadores de esas cuestiones en todas las divisiones de la CEPE. UN وأصبح إدماج العنصر الجنساني يمثل اهتماما شاملا في جميع الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا تدعمها في ذلك مراكز التنسيق المعنية بالجنسين في جميع شعب اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    3. Pide a los Estados Miembros y a todas las demás instituciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan incorporando la perspectiva de género en todas sus actividades y a todos los niveles; UN 3 - يهيب بجميع الدول الأعضاء وجميع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعميم المنظور الجنساني في جميع الأنشطة التي تضطلع بها على جميع الصُعد؛
    El presente informe no abarca todas las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. UN 4 - ولا يغطي هذا التقرير جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    Se examinará el fundamento, la eficacia y la eficiencia y economía administrativas de todas las actividades emprendidas o apoyadas por el UNICEF. UN وسيمعن النظرَ في تبرير جميع الأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف أو تدعمها وفعالية هذه الأنشطة وكفاءتها التنظيمية ومدى توفيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد