La República Popular Democrática de Corea debe suspender de inmediato todas las actividades relacionadas con los programas de misiles balísticos. | UN | وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف فوراً جميع الأنشطة المتعلقة ببرامج القذائف التسيارية. |
El Gobierno ejerce un estricto control de todas las actividades relacionadas con la energía atómica. | UN | وتمارس الحكومة رقابة صارمة على جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة الذرية. |
Las distintas dependencias del Servicio se ocupan conjuntamente de todas las actividades relacionadas con el diseño, el desarrollo, el mantenimiento y la gestión de las páginas web y sus contenidos. | UN | ويتم تقاسم جميع الأنشطة المتعلقة بتصميم الموقع على الشبكة، وتطويره وصيانته وإدارة محتوياته في ما بين وحدات الدائرة. |
El Consejo nacional de la condición jurídica y social de la mujer, inspirado en la política nacional para el adelanto de la mujer, se encarga de la coordinación y la ejecución de todas las actividades relativas a la mujer. | UN | والمجلس الوطني لمركز المرأة مسؤول عن تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالمرأة وتنفيذها، مسترشدا في ذلك بالسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة. |
3. Solicita al Relator Especial que presente al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General un informe anual sobre todas las actividades realizadas en relación con su mandato, a fin de aprovechar al máximo los beneficios del proceso de presentación de informes; | UN | 3- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة تقريراً سنوياً يتناول جميع الأنشطة المتعلقة بولايته، بهدف الاستفادة أقصى ما يمكن من عملية الإبلاغ؛ |
Continuaremos prestando nuestra plena cooperación a todas las actividades relacionadas con la Convención y los acuerdos conexos y seguiremos participando activamente en esas actividades. | UN | وسنواصل تقديم تعاوننا الكامل وسنشارك بشكل فعال وبناء في جميع الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها. |
Esperamos que los grupos de jóvenes y las organizaciones juveniles desempeñen una función prominente en todas las actividades relacionadas con la cultura de paz. | UN | ونأمل أن تقوم مجموعات ومنظمات الشباب بدور رئيسي في جميع الأنشطة المتعلقة بثقافة السلام. |
Nota: Hasta 1982 los datos sobre el petróleo se refieren a todas las actividades relacionadas con el petróleo y, a partir de 2000, únicamente a la extracción. | UN | ملاحظة: حتى عام 1982 تشير بيانات البترول إلى جميع الأنشطة المتعلقة بالبترول، ومنذ عام 2000 تشير إلى الاستخراج فقط. |
La aplicación del sistema de gestión de los contenidos centraliza todas las actividades relacionadas con el sitio web. | UN | ويسمح تنفيذ نظام إدارة المحتوى بتركيز جميع الأنشطة المتعلقة بالموقع الشبكي. |
La aplicación del sistema de gestión de los contenidos centraliza todas las actividades relacionadas con el sitio web. | UN | ويسمح تنفيذ نظام إدارة المحتوى بتركيز جميع الأنشطة المتعلقة بالموقع الشبكي. |
Por lo tanto, alienta al Secretario General a que siga examinando todas las actividades relacionadas con la presencia de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | ولذلك، فهي تشجع الأمين العام على أن يبقي قيد الاستعراض جميع الأنشطة المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في الصومال. |
Las Naciones Unidas desempeñan una función central en la coordinación de todas las actividades relacionadas con el estado de derecho. | UN | وأشارت إلى أن الأمم المتحدة لها دور مركزي في التنسيق بين جميع الأنشطة المتعلقة بحكم القانون. |
La principal función del Consejo es coordinar todas las actividades relacionadas con la Convención. | UN | ويضطلع مجلس الأشخاص ذوي الإعاقة أساساً بدور تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Es competencia del comité orientar y coordinar todas las actividades relacionadas con el Programa Solar Mundial 1996 - 2005 que se lleven a cabo en el país; | UN | واللجنة الوطنية مسؤولة عن توجيه وتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالبرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 في البلد؛ |
En su carácter de Viceministra para las cuestiones de la mujer, la oradora es responsable de coordinar todas las actividades relacionadas con la mujer que emprenden los ministerios del Gobierno y de promover la cooperación con organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعلنت أنها باعتبارها نائبة لوزيرة شؤون المرأة، فهي المسؤولة عن تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بالمرأة التي تقوم بها الوزارات الحكومية، وعن تشجيع التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
En consecuencia, y con una fe inquebrantable en la importancia esencial de dicha integración, el Relator Especial ha integrado de forma regular y sistemática una perspectiva de género en todas las actividades relacionadas con su mandato. | UN | ووفقاً لذلك، ومع الاعتقاد الراسخ بالأهمية الجوهرية لهذا الإدماج، قام المقرر الخاص بانتظام وبصورة منهجية بدمج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة المتعلقة بولايته. |
El ACNUR asumirá la responsabilidad de supervisar todas las actividades relativas a los refugiados y, en consecuencia, dirigirá y reorientará las actividades de todos los organismos que trabajan en esa esfera al objeto de garantizar que se satisfagan de manera adecuada todas las necesidades de los refugiados. | UN | وستضطلع المفوضية بمسؤوليتها في الإشراف على جميع الأنشطة المتعلقة باللاجئين وستقوم وفقاً لذلك بتوجيه أو إعادة توجيه جهود جميع الوكالات العاملة في هذا المجال لضمان تلبية احتياجات اللاجئين بصورة مناسبة. |
La Convención no solamente ha pasado a ser un reglamento que debería guiar todas las actividades relativas a los océanos y los mares, sino también la base para un sistema amplio de cooperación económica y política en cuestiones relativas al medio marino. | UN | وقد أثبتت الاتفاقية أنها ليست ميثاقا ينبغي أن تنفذ في إطاره جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار فحسب، بل إنها أيضا أساس لنظام شامل للتعاون الاقتصادي والسياسي في المسائل المتعلقة بالبحار. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que designe un organismo gubernamental apropiado que se encargue de supervisar todas las actividades relativas a la aplicación del Plan Nacional de Acción y una de cuyas principales tareas sea desempeñar su papel de coordinación de forma eficaz. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد هيئة حكومية مناسبة تكون مسؤولة عن رصد جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الوطنية وتُسنَد إليها ولاية قوية للنهوض بدورها التنسيقي نهوضاً فعالاً. |
3. Solicita al Relator Especial que presente al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General un informe anual sobre todas las actividades realizadas en relación con su mandato, a fin de aprovechar al máximo los beneficios del proceso de presentación de informes; | UN | 3- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة تقريراً سنوياً يتناول جميع الأنشطة المتعلقة بولايته، بهدف الاستفادة أقصى ما يمكن من عملية الإبلاغ؛ |
Teniendo en cuenta la importante función que las organizaciones no gubernamentales desempeñan en todas las actividades en pro del adelanto de la mujer y el hecho de que algunas de ellas, en particular las de los países en desarrollo, no han sido reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالمرأة، وأن بعضها، وبخاصة ما كان منها من بلدان نامية، لا يتمتع بوضع استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
:: Garantiza que se haga un seguimiento adecuado de todas las actividades del proyecto respecto del calendario previsto y los presupuestos. | UN | :: يضمن خضوع جميع الأنشطة المتعلقة بالمشروع للرصد على النحو السليم في ضوء البرامج الزمنية والميزانيات |
La Convención, que entró en vigor en noviembre de 1994, establece un marco jurídico para la realización de todas las actividades sobre los océanos y mares. | UN | وتحدد الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، إطارا قانونيا ينبغي أن تتم في إطاره جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
Asimismo, elogió la importante labor de supervisión y coordinación de todas las actividades de preparación y ejecución del proceso de desarme, desmovilización y reintegración llevada a cabo por la BINUCA en el país. | UN | وأثنت على دور الإشراف والتنسيق المهم الذي يضطلع به المكتب في هذا البلد في جميع الأنشطة المتعلقة بالتحضير لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبإجرائها. |
Se hace referencia especial a los resultados obtenidos por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas al colaborar con todas las actividades pertinentes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y coordinarlas. | UN | وقد أشير، بصورة خاصة، إلى إنجازات دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام التابعة لوكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والتعاون معها. |
La ley establece que todas las actividades en la esfera nuclear (transferencia, posesión, desarrollo, producción, etc.) son monopolio del Estado. Establece que el control de esas actividades incumbe a la CNEN. | UN | وينص هذا القانون على أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمجال النووي (النقل والحيازة والتطوير والإنتاج، وما إلى ذلك) هي حكر على الدولة، كما ينـص على أن مسؤولية الرقابة على هذه الأنشطة تقع على عاتق اللجنة الوطنية للطاقة النووية. |
Esa información comprende todas las actividades vinculadas con recursos humanos, contabilidad y finanzas y servicios de apoyo, incluidos adquisiciones y viajes. | UN | وتشمل هذه المعلومات جميع اﻷنشطة المتعلقة بالموارد البشرية، والمحاسبة والمالية، وخدمات الدعم، بما فيه المشتريات والسفر. |