ويكيبيديا

    "جميع الأهداف الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los demás objetivos
        
    • todas las demás metas
        
    • de todos los demás
        
    Aunque los Tribunales deben tener en cuenta la ascendencia aborigen del acusado, ello no excluye todos los demás objetivos de la imposición de la pena. UN وفي حين يجب أن تراعي المحاكم انتماء الجاني للشعوب الأصلية، فإنها ينبغي ألا تستبعد جميع الأهداف الأخرى لتوقيع العقوبة.
    todos los demás objetivos deben tener metas e indicadores desglosados por sexo. UN ويجب أن تنطوي جميع الأهداف الأخرى على غايات ومؤشرات مصنفة بحسب نوع الجنس.
    La igualdad entre los géneros debe integrarse en todos los demás objetivos, como cuestión intersectorial. UN وينبغي إدماج المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف الأخرى بوصفها قضية شاملة.
    Acogemos con beneplácito y apoyamos la declaración realizada por el Secretario General la semana pasada ante la reunión ministerial del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el sentido de que el déficit en el desarrollo pondrá en peligro todos los demás objetivos de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب ونؤيد إعلان الأمين العام في الأسبوع الماضي أمام الاجتماع الوزاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي القائل بأن العجز في التنمية إنما يعرّض للخطر جميع الأهداف الأخرى للأمم المتحدة.
    La delegación de Kenya exhorta a los asociados para el desarrollo a que proporcionen los medios de aplicación necesarios y destaca la importancia de que se establezca una alianza mundial para el desarrollo, como condición necesaria para el cumplimiento de todas las demás metas. UN ويدعو وفدها الشركاء الإنمائيين إلى إتاحة الوسائل المطلوبة للتنفيذ كما يؤكد على أهمية تحقيق شراكة عالمية لأغراض التنمية بوصفها الشرط الضروري اللازم أصلا لبلوغ جميع الأهداف الأخرى.
    Junto con todos los demás objetivos de Desarrollo del Milenio, cuya realización está prevista para 2015, la eliminación en 2005 de la disparidad entre los sexos en la educación primaria y secundaria representará un primer reto para la consecución de los Objetivos del Milenio. UN ومع استهداف جميع الأهداف الأخرى للتنمية للألفية في عام 2015، فإن إزالة التفاوت الجنساني في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 يشكل أول تحدي لتحقيق أهداف الألفية.
    Junto con todos los demás objetivos de Desarrollo del Milenio, cuya realización está prevista para 2015, la eliminación en 2005 de la disparidad entre los sexos en la educación primaria y secundaria representará un primer reto para la consecución de los Objetivos del Milenio. UN ومع استهداف جميع الأهداف الأخرى للتنمية للألفية في عام 2015، فإن إزالة التفاوت الجنساني في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 يشكل أول تحدي لتحقيق أهداف الألفية.
    Si bien todos los objetivos son interdependientes, el objetivo 1, Erradicar la pobreza extrema y el hambre, ha recibido por lo general mayor atención por ser el portaestandarte de todos los demás objetivos. UN وفي حين أن جميع الأهداف مترابطة، فقد حظي بشكل عام الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع بمزيد من الاهتمام باعتباره يتصدر جميع الأهداف الأخرى.
    Aunque todos los demás objetivos dan orientación, ninguno especifica las deficiencias que pueden existir a la hora de alcanzar los objetivos debido a factores como la delincuencia, la resistencia, las prácticas corruptas de las partes implicadas, etc. Si se incluye una obligación de este tipo, las partes implicadas deben atenerse a un código de compromiso bien definido. UN وإذا كانت جميع الأهداف الأخرى تعطي توجيهات فإن أيا منها لا يحدد ما قد يكون هناك من ثغرات في تنفيذ هذه الأهداف بسبب الجريمة والمقاومة والممارسات الفاسدة من جانب أصحاب الأدوار، إلخ. وعندما يتم إدراج هذا الإلزام فإن أصحاب الأدوار يظلون في حدود قانون ينص على التزام محدد.
    Este derecho debería reflejarse en todos los demás objetivos conexos, en particular los relacionados con el acceso al agua limpia y potable y a condiciones sanitarias adecuadas y el suministro adecuado de alimentos sanos. UN ويجب مراعاة هذا الحق في جميع الأهداف الأخرى المترابطة، بما فيها الأهداف المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة وإمدادات كافية من التغذية الآمنة.
    A la luz de los puntos anteriores, el grupo propone la igualdad de género ante la ley, en el lugar de trabajo y en el hogar, como un objetivo por sí mismo que debe integrarse en todos los demás objetivos. UN وفي ضوء النقاط المبينة أعلاه، تقترح المجموعة أن تكون المساواة بين الجنسين أمام القانون وفي موقع العمل وفي المنزل هدفا قائما بذاته، مع إدماجه في جميع الأهداف الأخرى.
    Su delegación está inquieta por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo en los últimos años, especialmente porque su Gobierno se ha comprometido a asignar el 0,8% de su PNB a esos fines y ha alcanzado todos los demás objetivos fijados para la asistencia internacional, que continúa expandiendo. UN وقالت إن وفدها منزعج للتدني الحاصل في المساعدة الإنمائية في السنوات الأخيرة، سيما وأن حكومتها ملتزمة بتخصيص نسبة ٠,٨ من ناتجها القومي الإجمالي لذلك الغرض وأنها حققت جميع الأهداف الأخرى المحددة للمساعدة الدولية، وهي مستمرة في التوسع في ذلك.
    El ejemplo más reciente de ello es que en la Declaración del Milenio, aprobada en 2000, y los objetivos de desarrollo del Milenio, que hicieron suyos todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, se afirma la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer no sólo en cuanto objetivos por derecho propio sino también en cuanto requisitos previos para lograr todos los demás objetivos. UN وشهدت الآونة الأخيرة تشديد الإعلان بشأن الألفية الصادر في عام 2000 والأهداف الإنمائية للألفية، التي أيدتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تشديدا قويا على المساواة بين الجنسين وعلى تمكين المرأة بوصفهما هدفين قائمين بذاتهما، وشرطين أساسيين لتحقيق جميع الأهداف الأخرى.
    Su delegación confía en que, con los nuevos puestos y recursos solicitados, la estructura para el mantenimiento de la paz se verá fortalecida en general; sin embargo, en relación con todos los demás objetivos se siguen planteando dudas y desafíos. UN 58 - واسترسل قائلا إن وفده على ثقة أن هيكل عمليات حفظ السلام سيتعزز بشكل عام، بفضل الوظائف والموارد الجديدة المطلوبة؛ غير أن الشكوك والتحديات لا تزال تلف جميع الأهداف الأخرى.
    Para lograr este fin, ONU-Mujeres aboga por un objetivo independiente de igualdad entre los géneros, derechos de la mujer y empoderamiento de la mujer, y por la plena integración de los aspectos de la igualdad entre los géneros en todos los demás objetivos, mediante metas e indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN ولهذا الغرض، تدعو الهيئة إلى وضع هدف قائم بذاته بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتمكين المرأة، وإلى الإدراج الكامل لجوانب المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف الأخرى عن طريق غايات ومؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    El marco para el desarrollo sostenible después de 2015 debe incluir un objetivo que abarque diversas metas decisivas relacionadas con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres, incluida la salud sexual y reproductiva y los derechos conexos, y la igualdad entre los géneros debería incorporarse en todos los demás objetivos. UN وقال إن إطار التنمية المستدامة لما بعدد عام 2015 يجب أن يتضمن هدفا يشمل طائفة من الغايات حاسمة الأهمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، كما ينبغي تعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف الأخرى.
    Con la esperanza de que en la discusión en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 se traten las disparidades entre los géneros en todo el mundo, Suiza es partidaria de que establezca un objetivo independiente sobre igualdad de género y que en todos los demás objetivos se aborde la igualdad de género como una cuestión intersectorial. UN وعلى أمل أن تعالج المناقشة المستمرة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 التفاوتات بين الجنسين على نطاق العالم، تؤيد سويسرا الهدف القائم بذاته المتعلق بالمساواة بين الجنسين ومعالجة المساواة بين الجنسين بوصفها قضية شاملة لعدة قطاعات في جميع الأهداف الأخرى.
    La consulta recibió 175 presentaciones en respuesta a una invitación a aportar documentos y condujo a la aprobación de un objetivo independiente sobre la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, así como al reconocimiento de la necesidad de incorporar la igualdad de género en todos los demás objetivos. UN وقد استندت المشاورة إلى ما جاء في 175 ورقة مقدّمة استجابةً للدعوة إلى تقديم الورقات، وأدت إلى إقرار المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كهدف قائم بذاته، إلى جانب إقرار ضرورة إدماج المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف الأخرى.
    Debido a la naturaleza intersectorial de la igualdad de género, también es crucial que las perspectivas de género se integren plenamente en la aplicación y la supervisión de todas las demás metas asociadas con la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 3 - وبسبب الطابع الشامل لعدة قطاعات الذي تتميز به المساواة بين الجنسين، من الأهمية البالغة أيضا إدماج منظورات المساواة بين الجنسين بصور تامة في عمليتي تنفيذ جميع الأهداف الأخرى المرتبطة بإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية ورصدها.
    346. Debido a la naturaleza intersectorial de la igualdad de género, también es crucial que las perspectivas de género se integren plenamente en la aplicación y la supervisión de todas las demás metas asociadas con la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 46 - وبسبب الطابع الشامل لعدة قطاعات الذي تتميز به المساواة بين الجنسين، من المهم للغاية أيضا إدماج منظورات المساواة بين الجنسين بصور تامة في تنفيذ ورصد جميع الأهداف الأخرى المرتبطة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() والأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد