ويكيبيديا

    "جميع الأولويات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las prioridades
        
    • marco de sus prioridades
        
    • todos los temas prioritarios
        
    Cuando se puso en marcha, la Iniciativa había dejado de tener un objetivo principal y no existía ningún cauce claro para abordar todas las prioridades. UN فعندما بدأت المبادرة، كانت قد فقدت تركيزها ولم يكن هناك مسار واضح لتناول جميع الأولويات.
    todas las prioridades de organización previstas en el plan estratégico de mediano plazo eran aplicables a Bolivia y se habían incorporado en el nuevo programa. UN وكانت جميع الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ذات جدوى بالنسبة لبوليفيا وأُدمجت في البرنامج الجديد.
    todas las prioridades de organización previstas en el plan estratégico de mediano plazo eran aplicables a Bolivia y se habían incorporado en el nuevo programa. UN وكانت جميع الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ذات جدوى بالنسبة لبوليفيا وأُدمجت في البرنامج الجديد.
    Ese programa refleja todas las prioridades nacionales en lo relativo a los objetivos de la CIPD y a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعكس البرنامج جميع الأولويات الوطنية المتصلة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكذلك بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Durante el período de transición, el Gobierno había tenido una capacidad limitada para avanzar en la ejecución de todas las prioridades fijadas en el programa de transición. UN وخلال الفترة الانتقالية، تقلص هامش قدرة الحكومة على إحراز تقدم في تنفيذ جميع الأولويات الواردة في البرنامج الانتقالي.
    Da la posibilidad de establecer medidas en relación con todas las prioridades mundiales; UN هناك احتمال لوضع تدابير بشأن جميع الأولويات العالمية؛
    Reconociendo la necesidad de mantener un equilibrio en la capacidad de cooperación técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito entre todas las prioridades indicadas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى المحافظة على التوازن في قدرات التعاون التقني لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بين جميع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Reconociendo la necesidad de mantener un equilibrio en la capacidad de cooperación técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito entre todas las prioridades indicadas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى المحافظة على التوازن في قدرات التعاون التقني لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بين جميع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Hoja de puntuación 4 Disponibilidad de expertos en cuestiones de género para apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todas las prioridades básicas UN توافر خبرات داخلية في مجال معالجة الشؤون الجنسانية متاحة لدعم العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأولويات الأساسية
    Reconociendo también la necesidad de mantener un equilibrio en la capacidad de cooperación técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito entre todas las prioridades pertinentes indicadas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة الحفاظ على أن تحقق قدرات التعاون التقني لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التوازن بين جميع الأولويات التي تحددها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Reconociendo también la necesidad de mantener un equilibrio en la capacidad de cooperación técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito entre todas las prioridades pertinentes indicadas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة الحفاظ على أن تحقق قدرات التعاون التقني لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التوازن بين جميع الأولويات التي تحددها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Aunque queda mucho por hacer para alcanzar el nivel deseado de igualdad, es evidente que se han logrado progresos importantes con respecto a todas las prioridades y compromisos importantes asumidos por el Gobierno. UN وفي حين لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لتحقيق مستوى المساواة المستصوب، فإن من الواضح حدوث تطورات كبيرة في جميع الأولويات والالتزامات الرئيسية للحكومة.
    Cabe pensar que proceder así permitiría atender a todas las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio utilizando al mismo tiempo los procedimientos, mecanismos e instituciones en vigor del Convenio de Estocolmo, incluido su mecanismo financiero. UN ومن المتصور أن تحقيق ذلك يسمح بمواجهة جميع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق، مع استخدام التدابير، والآليات والصكوك القائمة لاتفاقية استكهولم، بما في ذلك آلية التمويل التي تنص عليها الاتفاقية.
    Cumplimiento, por las instituciones provisionales de autogobierno, de todas las prioridades y decisiones estipuladas en el Plan de Acción Europeo de Colaboración dentro de los plazos fijados UN قيام مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بتنفيذ جميع الأولويات والإجراءات الواردة في خطة عمل الشراكة الأوروبية بحلول المواعيد المقررة لها
    También será necesario adoptar medidas en muchas otras esferas, y acelerar la ejecución de todas las prioridades estratégicas definidas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وثمة حاجة أيضا لاتخاذ إجراءات على كثير من الجبهات الأخرى، بما في ذلك التعجيل في تنفيذ جميع الأولويات الاستراتيجية التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hay que reconocer que la no discriminación, el pragmatismo y la compasión producirán beneficios, no solo en cuanto a la respuesta al VIH, sino también respecto de todas las prioridades en materia de salud, desarrollo y derechos humanos. UN وهو يستلزم أن يكون هناك إدراك لأن ممارسات عدم التمييز والتحلي بالروح العملية وروح التعاطف ستعود بالفوائد لا على جهود التصدي للفيروس وحدها بل وعلى جميع الأولويات المتعلقة ة بالصحة والتنمية وحقوق الإنسان.
    Ese documento consolida todas las prioridades de las distintas políticas, incluidos los convenios internacionales y los objetivos como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la Educación para Todos; UN وتدمج الورقة بين جميع الأولويات المتعلقة بمختلف السياسات، ومنها العهود والأهداف المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مبادرة توفير التعليم للجميع؛
    Los funcionarios del MM seguirían dedicándose a más de una esfera de trabajo, a fin de cubrir todas las prioridades programáticas. UN وسيستمر تكليف فرادى موظفي الآلية العالمية بالعمل في أكثر من مجال من مجالات العمل، لتتسنى تغطية جميع الأولويات البرنامجية.
    Es importante que los recursos provenientes de las contribuciones voluntarias y los recursos extrapresupuestarios se utilicen para apoyar todas las prioridades acordadas por los Estados Miembros y se empleen estrictamente de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de la Organización convenidos intergubernamentalmente. UN فمن المهم أن تستخدم الموارد المتأتية من التبرعات ومن المساهمات الخارجة عن الميزانية في دعم جميع الأولويات التي توافق عليها الدول الأعضاء، وأن تستخدم في ظل تقيد صارم بالنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة المتفق عليهما على الصعيد الحكومي الدولي.
    Este Programa incluye dos cuestiones particulares que se extienden a las actividades de la ONUDI en el marco de sus prioridades temáticas, a saber: la cooperación Sur-Sur y el apoyo a los países menos adelantados (PMA). UN البرنامج جيم-4: القضايا الجامعة يشمل هذا البرنامج قضيتين معينتين تتصلان بكل أنشطة اليونيدو في جميع الأولويات المواضيعية، وهما التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعم أقل البلدان نموا.
    12. El programa comprensivo de desarme debe elaborarse y aplicarse a base de la estricta observancia de los principios que figuran en el Documento Final y de conformidad con las prioridades establecidas en el párrafo 45 de dicho Documento, quedando entendido que nada debe impedir que los Estados celebren simultáneamente negociaciones sobre todos los temas prioritarios. UN " ٢١ - وينبغي وضع البرنامج الشامل وتطبيقه على أساس الاحترام الدقيق للمبادئ المنصوص عليها في الوثيقة الختامية ووفقا لﻷولويات الواردة في الفقرة ٥٤ من هذه الوثيقة نظرا ﻷنه ليس هناك ما ينبغي أن يحول دون دخول الدول في مفاوضات معا بشأن جميع اﻷولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد