A nivel político, el país está siendo dirigido por un Gobierno de base amplia de unidad nacional que refleja todas las tendencias políticas en la nación. | UN | على الصعيد السياسي، يحكم البلد حكومة الوحدة الوطنية، وهي ذات قاعدة عريضة تمثـــل جميع الاتجاهات السياسية في الدولة. |
Es importante recalcar que en esos órganos están representadas todas las tendencias políticas y sociales. | UN | ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أن جميع الاتجاهات السياسية والاجتماعية ممثلة في هذه الهيئات. |
Economistas y pensadores políticos y sociales de todas las tendencias, llaman la atención sobre este peligroso fenómeno. | UN | ويقوم اقتصاديون ومفكرون سياسيون واجتماعيون من جميع الاتجاهات باسترعاء النظر إلى هذه الظاهرة الخطرة. |
Este hecho habría provocado una reacción en cadena de los demás soldados que realizaron disparos indiscriminados en todas las direcciones. | UN | واستشاط بقية الجنود غضبا لهذا المشهد، فأطلقوا النيران بصورة عشوائية في جميع الاتجاهات. |
Así pues, el Comité alienta al Estado Parte a vigilar todas las tendencias que pudieran dar lugar a dicha segregación, que se esfuerce por erradicar cualesquiera consecuencias negativas que pudiera tener, y que describa las medidas adoptadas en su siguiente informe periódico. | UN | ومن ثم تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تؤدي إلى هذا الفصل، والعمل على استئصال أي نتائج سلبية تترتب عليها ووصف أي إجراء تتخذه في هذا المجال في تقريرها الدوري القادم. |
todas las tendencias se calculan en valores nominales, es decir, a los precios corrientes del mercado y no en términos reales. | UN | وتُقدر جميع الاتجاهات بالقيمة الإسمية، أي بأسعار السوق الحالية، وليس بالقيمة الفعلية. |
Apoyamos todas las tendencias positivas hacia el fortalecimiento de la soberanía del Afganistán. | UN | ونؤيد جميع الاتجاهات الإيجابية الرامية إلى تعزيز سيادة أفغانستان. |
El proyecto de ley tiene en cuenta todas las tendencias contemporáneas del derecho internacional aplicable en la materia. | UN | وصاغت القانون مراعية جميع الاتجاهات الحديثة لتطبيق القانون الدولي في هذا المجال. |
El proyecto de ley tiene en cuenta todas las tendencias contemporáneas del derecho internacional aplicable en la materia. | UN | وصاغت القانون مراعية جميع الاتجاهات الحديثة لتطبيق القانون الدولي في هذا المجال. |
Varios oradores de todas las tendencias políticas plantearon la necesidad de reflexionar sobre el período posterior al Acuerdo de Numea. | UN | 104 - وأثار العديد من المتكلمين من جميع الاتجاهات السياسية ضرورة مواجهة فترة ما بعد اتفاق نوميا. |
En estos últimos días se celebraron nuevas consultas en Washington entre los principales miembros de ambas Cámaras del Parlamento haitiano, que representan todas las tendencias políticas de ese órgano. | UN | وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان. |
También tenemos que reconocer que, merced a los buenos oficios del Secretario General de nuestra Organización, se celebraron reuniones que involucraron a todas las tendencias políticas de Zaire. | UN | كما نود أن نعترف بفضل اﻷمين العام لمنظمتنا، إذ أن مساعيه الحميدة هي التي أدت الى عقد الاجتماعات التي التقت فيها جميع الاتجاهات السياسية في زائير. |
Consciente de que es imprescindible una participación real en la vida política y social de todas las tendencias y partidos políticos, a fin de asegurar la transición efectiva a una sociedad democrática y pluralista, | UN | وإذ تدرك أن لا بد من مشاركة فعلية في الحياة السياسية والاجتماعية من جانب جميع الاتجاهات واﻷحزاب السياسية، بغية ضمان انتقال فعلي إلى مجتمع ديمقراطي وتعددي، |
El mérito del pueblo salvadoreño y de sus líderes de todas las tendencias está precisamente en haberlos superado con valor y sabiduría política hasta llegar a las puertas de las elecciones. | UN | ويحمد لشعب السلفادور وزعمائه من جميع الاتجاهات أنهم كانوا قادرين على تخطي العقبات بفضل الشجاعة والرشد السياسي مما جعلهم يمضون قدما الى مرحلة إجراء الانتخابات. |
La expresión inglesa es, por lo tanto, que no queremos conejos corriendo en todas las direcciones, porque podríamos causar un cierto caos. | UN | أما التعبير الإنكليزي فهو، بالطبع، أننا لا نريد أن تجري الأرانب في جميع الاتجاهات لأن ذلك قد يسبب بعض الفوضى. |
¡No es sólo eso, se está alejando en todas las direcciones! | Open Subtitles | ليس هذا فقط ،انها تنتشر في جميع الاتجاهات |
Mejor que estar expuestos por todos los flancos. | Open Subtitles | أفضل من المواجهة من جميع الاتجاهات. |
Pusimos francotiradores a 750 metros a la redonda. | Open Subtitles | وزرعنا قناصة كل نصف ميل فى جميع الاتجاهات |
En este proceso el Secretario General seguirá consultando a grupos y personalidades de Timor oriental de todas las orientaciones políticas y solicitándoles sus opiniones. | UN | وفي سياق هذه العملية، سيواصل اﻷمين العام جهوده في التشاور والاطلاع على آراء مختلف المجموعات والشخصيات من جميع الاتجاهات السياسية في تيمور الشرقية. |
Atila el Huno soporte Narrador: los bárbaros son cierre de todos los lados alrededor del debilitado Imperio. | Open Subtitles | يُطبِق البربر من جميع الاتجاهات على الإمبراطورية المُتضعضعة |
Se pueden mover en cualquier dirección | Open Subtitles | يمكنها التحرك في جميع الاتجاهات |