La India es parte de todas las convenciones internacionales sobre la prevención del uso indebido de las drogas. | UN | إن الهند طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع إساءة استعمال المخدرات. |
En la esfera de los derechos humanos, ello significa que Eslovaquia es parte en todas las convenciones internacionales de derechos humanos. | UN | وهــذا يعني في مجال حقوق اﻹنسان أن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Su país es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes y está convencido de que las drogas plantean un gran peligro a la juventud y a la sociedad. | UN | وأضافت أن بلدها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنه يؤمن بأن المخدرات تتهدد الشباب والمجتمع بخطر كبير. |
Que se respeten a todos los convenios internacionales y regionales concertados por los anteriores gobiernos de Somalia; | UN | احترام جميع الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية التي انضمت إليها الحكومات الصومالية السابقة؛ |
El Gobierno Federal ha aplicado todos los convenios internacionales o de terrorismo, incorporándolos en la legislación nacional. | UN | ونفذت الحكومة الاتحادية جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب وأدرجت أحكامها في القانون الوطني. |
Belice suscribe firmemente todas las convenciones internacionales relacionadas con esta cuestión y, a este respecto, mi Gobierno declara claramente que: | UN | وقد انضمت بليز إلى جميع الاتفاقيات الدولية التي تتناول هذا الموضوع وتلتزم بها، وفي هذا الشأن تذكر حكومتي بوضوح أن |
Objetivo: Adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional y adherirse cuanto antes a todas las convenciones internacionales pertinentes | UN | الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Rumania es ya parte en todas las convenciones internacionales relativas a la seguridad de la aviación civil. | UN | ورومانيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأمن الطيران المدني. |
Nos comprometemos a adherirnos a la mayor brevedad posible a todas las convenciones internacionales contra el terrorismo y a aplicarlas. | UN | ونلتزم بالانضمام في أقرب وقت إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وبتنفيذها. |
Malta es parte en todas las convenciones internacionales relativas al terrorismo. | UN | ومالطة دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Pese a su limitada capacidad, Sierra Leona es parte en prácticamente todas las convenciones internacionales y regionales contra el terrorismo. | UN | وبصرف النظر عن مشاكلها فيما يتعلق بالقدرات فهي طرف فيما يكاد يكون جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
México es parte de todas las convenciones internacionales contra el terrorismo cuya aplicación en territorio nacional contrarrestan la incitación al terrorismo. | UN | المكسيك طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب التي تتصدى للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية في البلد. |
Con este fin, nos hemos adherido a todas las convenciones internacionales contra el terrorismo. | UN | ولتحقيق ذلك، انضممنا إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب. |
91. Bangladesh ha ratificado todas las convenciones internacionales relativas al terrorismo y cumple las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 91 - وقد صدَّقت بنغلاديش على جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب، وتمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
20. Luxemburgo se atiene plenamente a la terminología propia de todas las convenciones internacionales en las que es parte. | UN | تمتثل لكسمبرغ امتثالاً تاماً مصطلحات جميع الاتفاقيات الدولية التي تعد طرفاً فيها. |
Con ese fin, Turquía era parte en todos los convenios internacionales en vigor relativos al terrorismo. | UN | ولذلك أصبحت تركيا طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Nicaragua es signataria de todos los convenios internacionales para la lucha contra el terrorismo. | UN | ووقعت نيكاراغوا على جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب. |
En el plano mundial, el Japón participa activamente en el proceso de elaboración de normas y ratifica todos los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تشترك اليابان بنشاط في عملية وضع القواعد وتصادق على جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب. |
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia ratifica todos los convenios y convenciones internacionales suscritos antes del conflicto | UN | صدقت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية على جميع الاتفاقيات الدولية التي جرى التوقيع عليها قبل نشوب الصراع |
Condenó enérgicamente a Israel por fabricar armas nucleares y negarse de manera persistente a autorizar el acceso del Organismo Internacional de Energía Atómica a sus instalaciones nucleares, violando así todos los acuerdos internacionales sobre proliferación nuclear. | UN | وأدان إسرائيل بشدة لقيامها بتطوير الأسلحة النووية ورفضها المستمر تمكين الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الوصول إلى منشآتها النووية منتهكة بذلك جميع الاتفاقيات الدولية حول منع انتشار الأسلحة النووية. |
El Estado era ya parte en todos los instrumentos internacionales de lucha contra la trata de seres humanos, así como en los Protocolos de Palermo, y había promulgado un decreto para combatir la trata de personas. | UN | وقد انضمت بالفعل إلى جميع الاتفاقيات الدولية الأساسية لمكافحة الاتجار بالبشر، وإلى بروتوكولي باليرمو، واعتمدت مرسوماً لمكافحة الاتجار بالبشر. |
61. Bulgaria ha ratificado todas las convenciones y convenios internacionales relacionados con la lucha contra la trata de personas. | UN | 61- وقد صدقت بلغاريا على جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
También es parte en todos los demás convenios internacionales pertinentes y ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي عام 2000 سحبت جميع تحفظاتها على اتفاقيات جنيف كما أنها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الأخرى ذات الصلة وقامت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |