En definitiva, deseamos que todos los seres humanos puedan disfrutar del progreso económico, social y cultural sin diferencias ni discriminaciones. | UN | ونريد في نهاية المطاف أن يتمتع جميع البشر دون تميز ودون تمييز بمزايا التقدم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
Subrayando que el derecho de todos los seres humanos a un ambiente saludable y libre de contaminación es un derecho humano básico, | UN | وإذ يؤكد كذلك على حق جميع البشر في أن يتمتعوا ببيئة صحية خالية من التلوث وذلك كحق إنساني أساسي، |
La obligación fundamental de todos los seres humanos es proteger, no destruir. | UN | إن أسمى الواجبات على جميع البشر هو الحماية، وليس التدمير. |
La Declaración se basa en la igualdad de todos los seres humanos en dignidad y derechos. | UN | إن اﻹعلان قائم على مساواة جميع البشر في الكرامة والحقوق. |
todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. | UN | يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. | UN | يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
El desafío de la igualdad está implícito en la noción misma de derechos humanos, que postula que todos los seres humanos tienen derechos inherentes a su condición de tales. | UN | إن التحدي أمام تحقيق المساواة أمر أساسي لمفهوم حقوق اﻹنسان ذاته، وهو المفهوم الذي ينص على أن جميع البشر يتمتعون بحقوق اﻹنسان اﻷصيلة لوضعهم كبشر. |
El respeto de la dignidad de todos los seres humanos sin excepción es el punto de partida de cualquier acción nacional e internacional en favor de los derechos humanos. | UN | ولا بد ﻷي عمل وطني أو دولي في مجال حقوق اﻹنسان أن يبدأ من احترام كرامة جميع البشر دون استثناء. |
Recordando que los derechos humanos y las libertades fundamentales son patrimonio innato de todos los seres humanos y que su protección y promoción es responsabilidad primordial de los gobiernos, | UN | وإذ تشير إلى أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق يكتسبها عند المولد جميع البشر وأن حماية هذه الحقوق والحريات وتعزيزها هي أولى مسؤوليات الحكومات، |
La Declaración Universal se basa en la premisa fundamental y universal de que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos. | UN | ويقوم اﻹعلان العالمي على الفرضية اﻷساسية الجامعة المتمثلة في أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Ha sido muy lenta la inclusión de todos los seres humanos en igualdad, en dignidad y en derechos en el paradigma de la Declaración Universal. | UN | وقد كان توسيع نطاق شمولية نموذج الإعلان العالمي ليشمل جميع البشر من حيث المساواة والكرامة والحقوق يمثل عملية بطيئة. |
Ratificar esta universalidad equivale a subrayar la solidaridad que une a todos los seres humanos. | UN | والتأكيد على هذه الطبيعة العالمية هو تأكيد على التضامن الذي يربط بين جميع البشر. |
todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y con capacidad para aportar una contribución constructiva al desarrollo y al bienestar de nuestras sociedades; | UN | جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق ويمكنهم المساهمة مساهمة بناءة في تنمية مجتمعاتنا ورفاهها؛ |
Debe respetarse la igual dignidad de todos los seres humanos y el imperio de la Ley y promoverse la igualdad de oportunidades; | UN | من الواجب احترام المساواة بين جميع البشر في الكرامة وسيادة القانون وتعزيز تكافؤ الفرص؛ |
En su primer artículo proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. | UN | فمادته الأولى تنص على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
En efecto, el principio de la igualdad se deriva del principio de la igualdad de todos los seres humanos. | UN | أما مبدأ المساواة، فينبع في الواقع من مبدأ المساواة بين جميع البشر. |
La protección del medio ambiente mundial es la responsabilidad común de todos los seres humanos. | UN | وتعد حماية البيئة العالمية مسؤولية مشتركة بين جميع البشر. |
Optimus hubiera evacuado a todos los humanos del área antes de enfrentar a los Cons. | Open Subtitles | أنا لا ألوم فاولر أن أوبتيموس وإجلاء جميع البشر في المنطقة قبل الدخول كونز |
El Presidente Nelson Mandela personifica la lucha constante por el respeto de los derechos de todas las personas. | UN | وتعد رئاسة نلسون مانديلا تجسيدا للنضال المستمر من أجل احترام حقوق جميع البشر. |
El credo religioso exige que reconozcamos el mensaje eterno de que todos los hombres fueron creados a la imagen y semejanza de Dios. | UN | ويقتضي الإيمان الديني أن نسلم بالرسالة الأبدية التي مؤداها أن جميع البشر خلقوا على صورة الله. |
En primer lugar, el derecho humano a la libre determinación abarca los derechos de todos los pueblos a elegir su futuro económico. | UN | أولا، حق اﻹنسان في تقرير المصير يشمل حق جميع البشر في تقرير مستقبلهم الاقتصادي. |
Los valores tradicionales comunes a toda la humanidad iban más allá de las tradiciones y las costumbres y tenían su origen en la esencia de todos los seres humanos. | UN | والقيم التقليدية التي يتقاسمها جميع البشر تتجاوز التقاليد والعادات وهي متأصلة الجذور في جوهر جميع الكائنات البشرية. |
Eso refleja un reconocimiento compartido de lo que este documento histórico ha hecho para cambiar la vida de toda la humanidad. | UN | وهذا يُظهر اعترافا مشتركا بما تفعله هذه الوثيقة التاريخية من أجل تغيير حياة جميع البشر. |
Para asegurar a cada ser humano del planeta el pleno goce de sus derechos, se deberán fortalecer los mecanismos de vigilancia y desarrollar los medios para hacer efectiva la responsabilidad de los infractores. | UN | وبغية ضمان أن يتمتع جميع البشر في العالم بحقوقهم بالكامل، لا بـد من تعزيز آليات الرصد وتطوير سبل تقديم المذنبين للمحاكمة. |
No nos cansaremos de reivindicar el derecho de todo ser humano a la libre movilidad en todo el planeta. | UN | إننا لن نكل أبدا عن التأكيد على حق جميع البشر في حرية التحرك على الكوكب بأسره. |
Como Taiwán no puede asistir a las conferencias, los mecanismos y las actividades de los organismos especializados, tanto el bienestar de sus ciudadanos como los intereses de la humanidad se han visto gravemente amenazados. | UN | وعدم حضور تايوان مؤتمرات وآليات وأنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، يهدد بشدة رفاه شعبها ومصالح جميع البشر. |
Tu mitad humana siempre será vulnerable a eso que hace a los humanos vulnerables. | Open Subtitles | ما أعنيه بأنَّ جانبك البشري سيقى دائماً ضعيفاً تجاه تلك الساحرة لأنَّ جميع البشر ضعفاء |
Irrumpió en el arsenal y encerró a los humanos en el corral. | Open Subtitles | اقتحم مستودع الاسلحة وسجن جميع البشر |