El procedimiento propuesto, consistente en hacer accesibles todos los datos necesarios, parecía demasiado amplio y hubiera exigido demasiado tiempo. | UN | فالإجراء المقترح بإتاحة إمكانية النفاذ إلى جميع البيانات اللازمة عملية تستغرق وقتاً طويلاً وتتطلب جهداً جباراً. |
En esta tarjeta, legible por hombre y máquina, se retoman todos los datos necesarios para los contactos con una de las ramas de la seguridad social. | UN | وتوفر تلك البطاقة التي تقرأ مباشرة أو بوساطة اﻵلة جميع البيانات اللازمة عند الاتصال بأحد فروع الضمان الاجتماعي. |
La Administración también afirmó que todos los datos necesarios para la preparación de estados financieros anuales se extraían del sistema de control de la ejecución financiera (FPCS). | UN | وأفادت الإدارة أيضا بأن جميع البيانات اللازمة لإعداد البيانات المالية السنوية تستمد من نظام مراقبة الأداء المالي. |
Las empresas de transportes internacionales de pasajeros están obligadas a presentar a las autoridades de control migratorio, al momento del ingreso o salida del país de sus respectivos medios de transporte, los manifiestos de pasajeros y tripulantes con todos los datos necesarios para su identificación. | UN | ويجب على مؤسسات النقل الدولي للركاب أن تقدم لسلطات الهجرة لدى دخول وسيلة النقل المعنية الى البلد أو لدى مغادرتها له، كشفاً بالركاب وبالطاقم المرافق مع جميع البيانات اللازمة للتعرف عليهم. |
Eliminación de duplicaciones en la entrada de datos; todos los datos necesarios en la esfera financiera, como las cuentas de habilitación de créditos, se ingresan una sola vez. | UN | التخلص من ازدواجية قيد البيانات؛ حيث تدرج جميع البيانات اللازمة في المجال المالي، مثل حسابات التخصيص وما إليه، مرة واحدة فقط. |
Cada versión del modelo habrá de estar en armonía con las demás y conducirá a una situación en la que la versión más compleja facilitará todos los datos necesarios para obtener un estado de cuentas anual compatible con las normas internacionales. | UN | وينبغي أن تكون كل صيغة من صيغ الجدول متسقة مع الصيغ الأخرى وأن تؤدي في النهاية إلى وضع تقدِّم فيه أعقد صيغة جميع البيانات اللازمة لإعداد حسابات سنوية متسقة تستند إلى المعايير الدولية للمحاسبة. |
A este respecto y en el marco de un acuerdo de colaboración con la Universidad de Cádiz (UCA), está previsto procesar todos los datos necesarios y, con ayuda de un programa informático desarrollado por la UCA, integrarlos en el modelo de previsión de las corrientes. | UN | وفي هذا الصدد، وفي إطار شراكة مع جامعة قادس، ستعالج جميع البيانات اللازمة بواسطة برنامج حاسوبي طورته جامعة قادس من أجل إدراجها في نموذج توقع طبيعة التيارات. |
3. El Gobierno se compromete a presentar una lista de todos los materiales de guerra que posee la policía, así como su ubicación en el país, detallando todos los datos necesarios para controlar esa fuerza. | UN | ٣ - تتعهد الحكومة بتوفير قائمة تتضمن كافة المواد الحربية التي لدى الشرطة وأماكنها بالبلد، مع تحديد جميع البيانات اللازمة للسيطرة على القوة. |
Por otra, en el presente caso, las Partes disponen de todos los datos necesarios para tener en cuenta el plazo probable de la comunicación del retiro a los otros Estados u organizaciones internacionales interesados; pueden así fijar la fecha de entrada en vigor en consecuencia. | UN | ومن جهة أخرى، ستتوافر للأطراف في هذه الحالة جميع البيانات اللازمة لمراعاة المهلة التي قد يستغرقها إبلاغ السحب إلى الدول الأخرى أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية؛ ومن ثم يمكنها أن تحدد تاريخ النفاذ تبعاً لذلك. |
Tenemos que ampliar nuestras listas de enfermedades y establecer sistemas de supervisión más amplios que hagan uso de todos los datos necesarios para seguir y gestionar la morbilidad y mortalidad de las enfermedades no transmisibles, los factores de riesgo y la capacidad del sistema de salud para hacer frente a las enfermedades no transmisibles. | UN | ولا بُدّ لنا من توسيع سجلاّتنا المَرَضية للأمراض غير المعدية، واستحداث أنظمة مراقبة أكثر كثافة، تستقطب جميع البيانات اللازمة لرصد وإدارة الاعتلالات والوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية، وعوامل خطرها وقدرة النظام الصحي على معالجتها. |
6. El Comité recomienda al Estado parte que garantice que el Programa estatal de desarrollo de estadísticas oficiales para el período 2013-2017 incluya todos los datos necesarios para hacer un seguimiento del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales reconocidos en el Pacto, desglosados por sexo, discapacidad, etnia, por zonas urbanas o rurales y otros criterios pertinentes. | UN | 6- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسهر على أن يتضمن برنامج الدولة المتعلق بإعداد إحصاءات رسمية للفترة 2013-2017، جميع البيانات اللازمة لرصد التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بموجب العهد وتصنيفها بحسب نوع الجنس والإعاقة والأصل والمناطق الحضرية والريفية والمعايير الأخرى ذات الصلة. |
Según el párrafo 3 del artículo 4, el Ministerio de Hacienda puede pedir al Ministerio de la Administración Pública, el Ministerio del Interior, la Cámara de Comercio e Industria o al Servicio de Información de Rumania o el Servicio de Información Exterior todos los datos necesarios de la información. | UN | ووفقا للفقرة (3) من المادة 4 فإنه يمكن لوزارة المالية أن تطلب من وزارة الإدارة العامة أو وزارة الداخلية أو غرفة التجارة والصناعة أو دائرة الاستخبارات الرومانية أو دائرة الاستخبارات الخارجية جميع البيانات اللازمة. |
A fin de obtener todos los datos necesarios para analizar los estados financieros (es decir, el saldo general, el saldo de cada fondo, el desglose de los gastos e ingresos, las obligaciones y las contribuciones), el servicio de contabilidad preparó varios extractos diferentes utilizando Crystal. | UN | وبغية الحصول على جميع البيانات اللازمة لتحليل البيانات المالية (أي الرصيد العام، ورصيد كل صندوق على حدة، وتفاصيل النفقات والإيرادات، والالتزامات، والتبرعات) تجري دائرة الحسابات عدة عمليات استخراج باستخدام نظام ' كريستال`. |
A fin de obtener todos los datos necesarios para analizar los estados financieros (es decir, el saldo general, el saldo de cada fondo, el desglose de los gastos e ingresos, las obligaciones y las contribuciones), el servicio de contabilidad hizo diferentes extracciones de datos utilizando el sistema Crystal. | UN | وبغية الحصول على جميع البيانات اللازمة لتحليل البيانات المالية (الرصيد العام، ورصيد كل صندوق على حدة، وتفاصيل النفقات والإيرادات، والالتزامات، والتبرعات) تجري الدائرة عدة عمليات استخراج باستخدام نظام كريستال. |
A fin de obtener todos los datos necesarios para analizar los estados financieros (saldo del libro mayor, saldo de los fondos, desglose de los ingresos y los gastos, obligaciones y contribuciones), el servicio de contabilidad realizaba varias operaciones de extracción por medio de Crystal. | UN | ومن أجل الحصول على جميع البيانات اللازمة لتحليل البيانات المالية (دفتر الأرصدة، والرصيد المالي، وتحليل الإيرادات والنفقات، والالتزامات، والاشتراكات)، أجرت دائرة المحاسبة عدة عمليات مختلفة لاستخراج البيانات باستخدام " كريستال " . |