ويكيبيديا

    "جميع الجبهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los frentes
        
    • todos los ámbitos
        
    • todas las esferas
        
    • todos sus frentes
        
    • avanzar
        
    • los tres frentes
        
    No puede haber más opción para la comunidad internacional que redoblar los esfuerzos por combatir esta maligna amenaza en todos los frentes. UN ولا يمكن أن يوجد خيار آخر لدى المجتمع الدولي سوى مضاعفة الجهود لمكافحة هذا الخطر الماحق على جميع الجبهات.
    El hecho de que todos los temas estén vinculados entre sí requerirá un progreso simultáneo en todos los frentes. UN وستتطلب حقيقة أن جميع المسائل مترابطة تقدما متزامنا على جميع الجبهات.
    La movilización de la oposición contra el apartheid fue total y exigió dedicación y ataques concertados en todos los frentes. UN إن تعبئة المعارضة ضد الفصل العنصري كانت أمرا معقدا اقتضى التزاما وهجوما متضافرا على جميع الجبهات.
    Tenemos la responsabilidad de asegurar que el espíritu de Copenhague se mantenga y se convierta en una acción decisiva en todos los frentes. UN إن من مسؤولياتنا أن نكفل لروح كوبنهاغن أن تستمر وتنمو في صورة عمل حاسم على جميع الجبهات.
    Los Estados Miembros, por su lado, perfeccionan su legislación nacional en materia de lucha contra los estupefacientes y adoptan numerosas medidas en todos los frentes. UN أما الدول اﻷطراف، فقد حسنت تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بمكافحة المخدرات واتخذت العديد من اﻹجراءات على جميع الجبهات.
    Es urgente abordar los problemas implícitos en todos los frentes, para que se pueda invertir la tendencia a la disminución de la producción en las actividades de captura en el mar. UN وثمة حاجة ملحة لمعالجة المشاكل اﻷساسية على جميع الجبهات إذا ما أريد عكس مسار انخفاض الانتاج في مصائد اﻷسماك البحرية.
    Su actividad en todos los frentes y su disponibilidad, voluntad y valor ha permitido a nuestra Organización prever y resolver muchos conflictos. UN فجهوده على جميع الجبهات وتواجده واستعداده وشجاعته قد مكنت منظمتنا من التنبؤ بكثير من الصراعات ومن حلها.
    Sólo los empeños aunados sobre todos los frentes pueden producir resultados alentadores. UN ولا يمكن تحقيق نتائــج مشجعة على جميع الجبهات في مواجهة هذا التحدي الهائل إلا ببذل جهود متضافرة.
    Mi país, que hace sólo cinco años emergió de un período muy difícil de conflictos y de graves dificultades económicas, ha realizado en este breve lapso importantes avances en todos los frentes. UN وبلدي الذي خرج من فترة صعبة جدا من الصراعات والمصاعب الاقتصادية القاسية قبل خمس سنوات فقط خطا خلال هذه الفترة الزمنية القصيرة خطوات كبيرة على جميع الجبهات.
    La segunda es que la lucha contra las minas antipersonal debe continuar en todos los frentes. UN والعبرة الثانية هي أن مكافحة اﻷلغام المضادة لﻷفراد يجب أن تتواصل على جميع الجبهات.
    Sin embargo, la integración no se ha realizado a un ritmo uniforme en todos los frentes. UN على أن التكامل لم يتحقق بنمط موحد على جميع الجبهات.
    La lucha contra las drogas ilícitas sólo puede ganarse con la cooperación internacional total en todos los frentes. UN ولن يتحقق الفوز في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة إلا بالتعاون الدولي الكامل على جميع الجبهات.
    No es necesario que las reformas de la administración pública avancen en todos los frentes al mismo tiempo. UN ولا داع ﻹصلاح جهاز الخدمة المدنية على جميع الجبهات في آن واحد.
    En este contexto, se ha denunciado la presencia de combatientes mercenarios en todos los frentes y combatiendo al lado de todas las partes. UN وفي هذا الصدد، ذكِر أن المقاتلين المرتزقة موجودون في جميع الجبهات وفي صفوف قوات جميع اﻷطراف.
    Nuestra tarea no estará completa hasta que se alcance la meta del desarme en todos los frentes. UN ولن تكتمل مهمتنا إلا عندما يتحقق هدف نزع السلاح على جميع الجبهات.
    Señor Presidente, el año pasado fue importante, si no dinámico, en casi todos los frentes. UN إن العام المنصرم كان له شأن، إن لم يكن له شأن خطير، على جميع الجبهات.
    La libertad -- el mayor de los valores -- continúa avanzando en todos los frentes y en todos los continentes. UN والحرية، وهي أعظم الفضائل، لا تزال تتقدم على جميع الجبهات وفي جميع القارات.
    Destacaron que ese objetivo sigue siendo una cuestión verdaderamente urgente y que se debe encarar mediante un proceso acelerado de negociaciones en todos los frentes. UN وأكدوا أن هذا الهدف لا يزال مسألة ملحة ويجب أن يتحقق من خلال سلسلة عاجلة من المفاوضات على جميع الجبهات.
    Para avanzar se requiere que todos los interesados sigan actuando de manera valiente e innovadora en todos los frentes, e insto al Secretario General a que mantenga esta lucha justa. UN وسيتطلب المضي قدما مواصلة العمل الجريء والمبتكر على جميع الجبهات من جانب جميع أصحاب المصلحة ، وأود أن أحث الأمين العام على مواصلة هذا الكفاح النبيل.
    Las Maldivas están decididas a fomentar la igualdad de los sexos en todos los ámbitos en los que se aplica esa ley. UN وملديف ملتزمة بالمساواة بين الجنسين على جميع الجبهات رهنا بأحكام الشريعة.
    La reforma de las Naciones Unidas debe darse de manera constante, en todos los frentes y debe producir resultados en todas las esferas, en particular en la del desarrollo. UN وينبغي المضي في إصلاح الأمم المتحدة على نحو مطرد على جميع الجبهات وأن يؤدي إلى نتائج في جميع المجالات، ولا سيما في مجال التنمية.
    Los niños del mundo son su futuro y la comunidad internacional tiene el deber de protegerlos en todos sus frentes. UN وأضاف أن أطفال العالم هم مستقبله، وعلى المجتمع الدولي واجب حمايتهم على جميع الجبهات.
    En el siglo XXI debemos avanzar simultáneamente en estos tres frentes, o nuestro mundo correrá grave riesgo. UN ولا بد لنا في القرن الحادي والعشرين من إحراز تقدم على جميع الجبهات الثلاث في آن واحد وإلا سنعرّض عالمنا لخطر شديد.
    La mayoría de las organizaciones ha informado de considerables progresos en los tres frentes. UN وأبلغت أغلبية المنظمات عن إحراز تقدم كبير على جميع الجبهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد