ويكيبيديا

    "جميع الجزاءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las sanciones
        
    Al ponerse fin recientemente al embargo de petróleo contra Sudáfrica, se han levantado todas las sanciones económicas contra ese país. UN ومع رفــــع الحظر النفطي مؤخرا عن جنوب افريقيا، تكون جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد قد رفعت.
    Lo que realmente se necesita en la actualidad es el total levantamiento de todas las sanciones, cosa que el Consejo de Seguridad debe examinar con carácter de urgencia. UN والمطلوب اﻵن حقا هو رفع جميع الجزاءات بشكل تام وهو أمر ينبغي أن ينظر فيه مجلس اﻷمن على سبيل الاستعجال.
    Asimismo, es esencial que se levanten plenamente y de inmediato todas las sanciones aplicadas contra la ex República de Yugoslavia. UN ومن اﻷساسي أيضا أن ترفع فورا وبالكامل جميع الجزاءات المفروضة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة.
    Instamos a los Estados Unidos y a sus aliados a que retiren todas las sanciones impuestas al pueblo iraquí. UN إننا نطلب إلى الولايات المتحدة وحلفائها سحب جميع الجزاءات المفروضة على الشعب العراقي.
    Ese país ha cumplido estrictamente todas las obligaciones que le corresponden en virtud de él y ha aplicado todas las sanciones obligatorias. UN وأضاف أن بلده قد وفى بالتزاماته بكل دقة وطبق جميع الجزاءات الالزامية.
    Los participantes declararon estar dispuestos a suspender todas las sanciones una vez que se avanzara en las negociaciones. UN وأعلن المشاركون استعدادهم تعليق جميع الجزاءات حالما يحدث تقدم في المفاوضات.
    Pedimos el levantamiento inmediato y completo de todas las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل.
    Por ello, pedimos el levantamiento de todas las sanciones contra el Iraq, Cuba, Irán y las impuestas contra Libia en lo que atañe al caso de Lockerbie. UN ولذلك فإننا نطلب رفع جميع الجزاءات المفروضة على العراق، وكوبا وإيران، وتلك المفروضة على ليبيا فيما يتصل بمسألة لوكربي.
    En vista de esas cifras es evidente que, desde una perspectiva comercial, la eliminación de todas las sanciones beneficiaría a Cuba y a los Estados Unidos. UN وعلى ضوء هذه الأرقام، من الواضح أنه من منظور تجاري، سيعود إزالة جميع الجزاءات بالنفع على كل من كوبا والولايات المتحدة.
    En ella, entre otras cosas, el Consejo dispuso el levantamiento de todas las sanciones de carácter no militar impuestas al Iraq desde 1990. UN فقد أزال المجلس فيه، ضمن جملة أمور أخرى، جميع الجزاءات غير العسكرية المفروضة على العراق منذ سنة 1990.
    La resolución levanta todas las sanciones no militares impuestas al Iraq desde 1990. UN ويرفع القرار جميع الجزاءات غير العسكرية المفروضة على العراق منذ عام 1990.
    Denuncia la violencia de la cual son víctimas los niños iraquíes y palestinos y condena todas las sanciones impuestas a los niños del Iraq y de otras naciones. UN وندد بالعنف ضد أطفال العراق وفلسطين وأدان جميع الجزاءات المفروضة على أطفال العراق والشعوب الأخرى.
    El Consejo Judicial de Kosovo asumió plena responsabilidad en relación con la administración de los tribunales, la disciplina del poder judicial y la imposición de todas las sanciones. UN يضطلع المجلس القضائي لكوسوفو بكافة المسؤوليات عن إدارة المحاكم والنظام القضائي وفرض جميع الجزاءات.
    Pedimos el levantamiento inmediato de todas las sanciones que se han impuesto a dicho país. UN وندعو إلى رفع جميع الجزاءات التي فرضت على هذا البلد فورا.
    Por lo tanto, reiteramos el llamamiento de la SADC para que se levanten todas las sanciones impuestas contra Zimbabwe. UN لذا، نؤكد مجدداً دعوة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى رفع جميع الجزاءات عن زمبابوي.
    todas las sanciones deben justificarse debidamente y ser objeto de un seguimiento cabal. UN وينبغي أن تكون جميع الجزاءات مُبررة ومُنفذة بشكل سليم وخاضعة لمتابعة دقيقة.
    todas las sanciones deben justificarse debidamente y ser objeto de un seguimiento cabal. UN وينبغي أن تكون جميع الجزاءات مُبررة ومُنفذة بشكل سليم وخاضعة لمتابعة دقيقة.
    En consecuencia, es hora de poner fin a todas las sanciones impuestas injustamente contra Cuba. UN وبالتالي، فقد آن الأوان لإنهاء جميع الجزاءات الظالمة المفروضة على كوبا.
    Se ha destacado repetidas veces que, una vez que se produzca un cambio profundo e irreversible hacia la transformación de Sudáfrica en una sociedad unida, democrática y no racial, deberían levantarse todas las sanciones impuestas por la Asamblea General. UN وقد تم التأكيد مرارا على أنه بمجرد وجود تغيير عميق لا رجعة فيه نحو تحول جنوب افريقيا الى مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري، فإنه سيتعين رفع جميع الجزاءات التي فرضتها الجمعية العامة.
    De manera más concreta, el Comité Ad Hoc apoya el llamamiento formulado a los efectos del levantamiento de todas las sanciones económicas, con excepción de las que guardan relación con el embargo de armas y las cuestiones nucleares. UN وتؤيد اللجنة المخصصة، بصورة أخص، الدعوة إلى رفع جميع الجزاءات الاقتصادية باستثناء الجزاءات المتصلة بالحظر المفروض على اﻷسلحة والمسائل النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد