ويكيبيديا

    "جميع الجماعات العرقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los grupos étnicos
        
    • todas las comunidades étnicas
        
    Al mismo tiempo, debemos respetar el principio de que nuestra responsabilidad es la misma con respecto a todos los grupos étnicos. UN في الوقت نفسه، ينبغي أن نتبع المبدأ القائل بأن مسؤوليتنا هي نفس المسؤولية تجاه جميع الجماعات العرقية.
    todos los grupos étnicos del país se unirán y encontrarán oportunidades de negocio y de empleo en la labor de reconstrucción. UN وستتحد جميع الجماعات العرقية في البلد وستجد أعمالا وفرص عمل في عمليات إعادة التعمير.
    El Director Regional reafirmó que el UNICEF estaba profundamente preocupado por proteger los derechos de todos los grupos étnicos de la región y que el apoyo a la inmunización de los niños pequeños siempre se tenía en cuenta en el análisis de la colaboración del UNICEF en los países. UN وأكد المدير اﻹقليمي من جديد أن اليونيسيف تهتم اهتماما كبيرا بحماية حقوق جميع الجماعات العرقية في المنطقة، وأن تقديم الدعم لتحصين اﻷطفال الصغار يؤخذ دائما في الاعتبار عند تحليل تعاونها في البلدان.
    El Relator Especial instó al Gobierno a emprender proyectos de reconstrucción y rehabilitación económica que beneficiasen directamente a todos los grupos étnicos. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على الاضطلاع بمشاريع التعمير وإحياء الاقتصاد التي تعود بالفائدة مباشرة على جميع الجماعات العرقية.
    Más del 60% de los participantes en estos talleres eran mujeres de todas las comunidades étnicas. UN وفاقت نسبة النساء المنتميات إلى جميع الجماعات العرقية 60 في المائة ممن شاركوا في حلقات العمل هذه.
    La Autonomía Regional basada en esta Ley establece que todos los grupos étnicos tienen iguales derechos, independientemente de su número o nivel de desarrollo. UN وبموجب الحكم الذاتي للمناطق المستندة إلى هذا القانون، تتمتع جميع الجماعات العرقية بحقوق متساوية بصرف النظر عن عدد أفرادها أو مستوى تنميتها.
    Este cambio es el que propiciará una reconciliación nacional fructífera y garantizará la construcción de una sociedad tolerante que no afronte los problemas recurriendo a la violencia y que defienda los derechos de todos los grupos étnicos y religiosos de Myanmar. UN وهذا هو التغيير الذي سينجح في تحقيق المصالحة الوطنية وكفالة أن يكون المجتمع متسامحا لا يتصدى للمشاكل عن طريق العنف ويحترم حقوق جميع الجماعات العرقية والدينية في ميانمار.
    Ha concertado acuerdos de alto el fuego con casi todos los grupos étnicos armados del país, allanando el camino hacia un alto el fuego a nivel nacional. UN وقد أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع جميع الجماعات العرقية المسلحة في البلد تقريبا، مما يمهد الطريق لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد.
    g) Trate de poner fin por conducto del diálogo y por medios pacíficos al conflicto con todos los grupos étnicos en Myanmar; UN (ز) العمل على إنهاء النزاع مع جميع الجماعات العرقية في ميانمار من خلال الحوار والوسائل السلمية؛
    g) Trate de poner fin por conducto del diálogo y por medios pacíficos al conflicto con todos los grupos étnicos en Myanmar; UN (ز) العمل على إنهاء الصراع مع جميع الجماعات العرقية في ميانمار من خلال الحوار والوسائل السلمية؛
    En cuanto a la situación de las etnias nacionales, el Gobierno declaró que su primer objetivo era lograr la “consolidación nacional” procurando que todos los grupos étnicos armados “entraran a la legalidad”. UN ١٤ - وفيما يتعلق بحالة اﻷعراق القومية، أعلنت الحكومة أنها تعطي اﻷولوية لتحقيق " المصالح الوطنية " ، وذلك بجعل جميع الجماعات العرقية المسلحة خاضعة " لحكم القانون " .
    3. El Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social ha encabezado las iniciativas de empoderamiento de la mujer por conducto de nuevos mecanismos institucionales que han prestado especial atención a la integración de todos los grupos étnicos y a la lucha contra la exclusión social. UN 3 - وأفادت بأن وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية تقود الجهود المبذولة لتمكين المرأة من خلال طائفة متنوعة من الآليات المؤسسية الجديدة التي تولي اهتماما خاصا لإدماج جميع الجماعات العرقية في النسيج الاجتماعي ومحاربة الاستبعاد الاجتماعي.
    11. SRI afirmó que la mutilación genital femenina era generalizada y que la practicaban casi todos los grupos étnicos y religiosos. UN 11- وذكرت منظمة مبادرة الحقوق الجنسية أن تشويه الأعضاء التناسلية للفتيات ممارسة واسعة الانتشار في أوساط جميع الجماعات العرقية والدينية تقريبا(36).
    i) Vele por que la enseñanza religiosa sea optativa, teniendo en cuenta el interés superior del niño, y se imparta de manera que contribuya al espíritu de comprensión, tolerancia y amistad entre todos los grupos étnicos y religiosos con arreglo al párrafo 1 d) del artículo 29 de la Convención. UN (ط) وضمان أن يكون التعليم الديني اختيارياً، مع الأخذ في الاعتبار المصالح الفضلى للطفل، وأن يتم بطريقة تساهم في إشاعة روح التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع الجماعات العرقية والدينية على النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية 1(د) من المادة 29 من الاتفاقية.
    15. El Sr. Pinheiro (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar), en respuesta a las preguntas del representante de Dinamarca, declara que es absolutamente necesario invitar a todos los grupos étnicos de Myanmar a participar en el debate sobre el futuro político del país, aunque un diálogo tripartito siga siendo fundamental. UN 15 - السيد بنييرو (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار): رد على الأسئلة المقدمة من ممثل الدانمرك وأعلن أنه ينبغي عليه دعوة جميع الجماعات العرقية في ميانمار إلى المشاركة في المناقشة المتعلقة بالمستقبل السياسي للبلاد، حتى إذا كان القيام بحوار ثلاثي يظل أساسيا.
    f) La educación religiosa pueda ser un factor de división y conflicto entre los escolares y no contribuya suficientemente al espíritu de comprensión, tolerancia y amistad entre todos los grupos étnicos y religiosos mencionado en el párrafo 1 d) del artículo 29 de la Convención. UN (و) واحتمال أن يكون التعليم الديني أحد عوامل الانقسام والنزاع وسط الأطفال في المدارس ولا يساهم بالقدر الكافي في إشاعة روح التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع الجماعات العرقية والدينية على النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية 1(د) من المادة 29 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد