ويكيبيديا

    "جميع الجهود الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los esfuerzos internacionales
        
    • todas las iniciativas internacionales
        
    • todas las actividades internacionales
        
    Consideramos de suma importancia promover todos los esfuerzos internacionales encaminados a prevenir el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ونعلّق أهمية بالغة على تعزيز جميع الجهود الدولية الهادفة إلى الحماية من الإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية.
    Hemos apoyado resueltamente todos los esfuerzos internacionales tendientes a alcanzar una solución justa, legítima y duradera en el Oriente Medio. UN ونحن نؤيد بشدة جميع الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة ومشروعة ودائمة في منطقة الشرق الأوسط.
    todos los esfuerzos internacionales deben, pues, unirse ahora para ejercer la mayor presión posible sobre los dirigentes serbios de Bosnia. UN لذلك، ينبغي توحيد جميع الجهود الدولية المبذولة اﻵن لممارسة أقوى ضغط ممكن على قيادة صرب البوسنة.
    En consecuencia, China presta su apoyo y participación activa a todas las iniciativas internacionales encaminadas a promover la paz y la estabilidad en la región. UN ومن هنا تدعم الصين وتشارك بنشاط في جميع الجهود الدولية التي من شأنها أن تسهم في التوصل إلى إحلال السلام والاستقرار في هذه المنطقة.
    :: El nuevo Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo debería coordinar todas las actividades internacionales dirigidas a impedir que los terroristas adquieran o desarrollen armas de destrucción en masa. UN :: ينبغي للجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب الجديدة أن تنسق جميع الجهود الدولية المبذولة لمنع احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل أو بنائها.
    La República de Bulgaria apoya todos los esfuerzos internacionales para alcanzar las metas de la no proliferación y defiende un ulterior fortalecimiento de estos regímenes. UN وتؤيد جمهورية بلغاريا جميع الجهود الدولية للوفاء بأهداف عدم الانتشار وتؤيد تعزيز هذه النظم تعزيزا أكبر.
    Grecia ha participado activamente y seguirá haciéndolo en todos los esfuerzos internacionales destinados a garantizar una solución pacífica a la cuestión de Kosovo. UN ولقد شاركت اليونان وستشارك بنشاط في جميع الجهود الدولية الرامية إلى توفير حل سلمي في كوسوفو.
    Apoyamos todos los esfuerzos internacionales destinados a levantar las sanciones contra ese país hermano. UN كما أن بلادي تساند جميع الجهود الدولية الرامية لرفع العقوبات المفروضة على العراق الشقيق.
    La pobreza es el principal desafío de esta Cumbre y el telón de fondo de todos los esfuerzos internacionales. UN والفقر هو التحدي الرئيسي لمؤتمر القمة هذا، ويمثل خلفية جميع الجهود الدولية.
    De conformidad con esta doctrina, las Islas Salomón respaldan todos los esfuerzos internacionales por acabar con todos los gobiernos coloniales o extranjeros. UN ووفقاً لهذا المبدأ، تدعم جزر سليمان، جميع الجهود الدولية المبذولة لوضع حد لكل حكم استعماري أو أجنبي.
    Chipre se ha comprometido plenamente a contribuir a todos los esfuerzos internacionales contra el terrorismo y las actividades relacionadas con los terroristas. UN وتلتزم قبرص التزاما تاما بالمساهمة في جميع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب والأنشطة المرتبطة به.
    Todo paso cuenta y, por ello, mi delegación apoya todos los esfuerzos internacionales, regionales y nacionales para conseguir la seguridad para todos. UN ولكل خطوة أميتها. ولهذا السبب يؤيد وفد بلدي جميع الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن للجميع.
    En este contexto, Túnez respalda todos los esfuerzos internacionales y regionales en el ámbito del desarme y de la no proliferación. UN وفي ذلك السياق، تدعم تونس جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تبذل في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    todos los esfuerzos internacionales para combatir el terrorismo deben basarse en una estrategia multilateral, en los términos autorizados por la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales. UN وقال إن جميع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تقوم على عمل متعدد الأطراف، كما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى.
    - El Pakistán seguirá apoyando todos los esfuerzos internacionales encaminados a lograr la ratificación universal de los principales tratados de derechos humanos. UN :: ستواصل باكستان دعم جميع الجهود الدولية لتحقيق المصادقة الشاملة على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية.
    Grecia apoya todos los esfuerzos internacionales destinados a erradicar el extremismo y la intolerancia. UN تدعم اليونان جميع الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على التطرف والتعصب.
    El Gobierno del Iraq apoya todos los esfuerzos internacionales y regionales dirigidos a hacer de nuestro mundo un lugar más seguro para esta generación y las generaciones venideras. UN إن حكومة العراق تؤيد جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تسعى إلى جعل عالمنا أكثر أمنا لنا جميعا ولأجيالنا القادمة.
    En consecuencia, China presta su apoyo y participación activa a todas las iniciativas internacionales encaminadas a promover la paz y la estabilidad en la región. UN ومن هنا تدعم الصين وتشارك بنشاط في جميع الجهود الدولية التي من شأنها أن تسهم في التوصل إلى إحلال السلام والاستقرار في هذه المنطقة.
    Mauricio atribuye la máxima importancia a la promoción y protección de los derechos humanos y apoya todas las iniciativas internacionales y regionales destinadas a fomentar los derechos humanos y las libertades fundamentales, la democracia, el buen gobierno y el Estado de derecho. UN وتعلق موريشيوس أهمية كبرى على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتؤيد جميع الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    La capacidad de las instituciones estatales para absorber la ayuda al desarrollo resulta por tanto decisiva para que todas las iniciativas internacionales en materia de seguridad y desarrollo puedan surtir efecto. UN ولذلك فإن قدرة مؤسسات الدولة على استيعاب المساعدة الإنمائية تحدد بشكل حاسم أثر جميع الجهود الدولية على جبهتي الأمن والتنمية.
    A principios de este año, la Administración Provisional del Afganistán encomendó a la UNESCO la coordinación de todas las actividades internacionales encaminadas a salvaguardar el patrimonio cultural del país. UN وفي مطلع هذه السنة، عهدت الإدارة الأفغانية المؤقتة لليونسكو بدور تنسيق جميع الجهود الدولية الرامية إلى الحفاظ على تراث أفغانستان الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد