Medidas para facilitar la participación de las personas de ascendencia africana en todos los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales | UN | تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي |
En ese documento se examinaron todos los aspectos políticos, jurídicos y de procedimiento de la representación de China ante las Naciones Unidas. | UN | ولقد تناولت تلك الوثيقة جميع الجوانب السياسية والقانونية والإجرائية لتمثيل الصين في الأمم المتحدة. |
El Sr. Williams me representará en todos los aspectos políticos de las actividades de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | وسيمثلني في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة في لبنان. |
Me representará en todos los aspectos políticos de las actividades de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | وسيمثلني في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة في لبنان. |
El Director de Salud asesora al Comisionado General del OOPS y al Director de la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental sobre todos los aspectos normativos, técnicos y operacionales del programa de salud del Organismo. 3.6. | UN | ويقدم مدير الصحة المشورة للمفوض العام للوكالة والمدير الإقليمي لمكتب منظمة الصحة الإقليمي لشرق البحر المتوسط بشأن جميع الجوانب السياسية والتقنية والعملية لبرنامج الصحة التابع للوكالة. |
Me representará en todos los aspectos políticos de la labor de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | وستمثلني على مستوى جميع الجوانب السياسية لأعمال الأمم المتحدة في لبنان. |
La solicitud de otorgamiento de la condición de observador a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja es un buen ejemplo de un caso en que no todos los aspectos políticos y jurídicos están perfectamente claros. | UN | وطلب منح مركز المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر هو مثال جيد على حالة لا تتضح فيها جميع الجوانب السياسية والقانونية وضوحا كاملا. |
En esta condición, será mi representante en el Líbano con la responsabilidad de coordinar los trabajos de las Naciones Unidas en ese país y de representarme en todos los aspectos políticos de la actuación de las Naciones Unidas allí. | UN | وبهذه الصفة، سيكون هو ممثلي الخاص في لبنان المسؤول عن تنسيق عمل الأمم المتحدة في البلد وتمثيلي في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة هناك. |
En su calidad de Coordinador Especial, el Sr. Verbeke será mi representante en el Líbano, encargado de coordinar la labor de las Naciones Unidas y representarme en todos los aspectos políticos de esa labor en el país. | UN | وبصفته المنسق الخاص، فإنه سيكون ممثلي في لبنان المسؤول عن تنسيق عمل الأمم المتحدة في البلد وتمثيلي في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة هناك. |
Asesora al Jefe de Observadores Militares/Jefe de la Misión en todos los aspectos políticos relativos a las operaciones de la Misión y propone estrategias y tácticas para la celebración de deliberaciones con las partes interesadas. | UN | يقدم المشورة لكبيــر المراقبين العسكريين/رئيس البعثة بشأن جميع الجوانب السياسية لعمليات البعثــة ويقتــرح استراتيجيات وأساليب للتباحث مع اﻷطراف المعنية. |
C. Medidas para facilitar la participación de las personas de ascendencia africana en todos los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales de la sociedad y en el progreso y el desarrollo económico de sus países | UN | جيم - تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي النهوض بأوضاع بلدانهم وتحقيق تنميتها الاقتصادية |
b) La promoción de su participación e integración en todos los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales de la sociedad; | UN | (ب) تشجيع مشاركتهم وإدماجهم في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من المجتمع؛ |
Las obligaciones del titular del puesto adicional de categoría P-5 incluirían prestar asesoramiento al Jefe de la Misión sobre todos los aspectos políticos de los acontecimientos en Tbilisi y acompañarlo a reuniones con los representantes georgios y abjasios, con el Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y con miembros de la comunidad diplomática. | UN | وسوف تتضمن مسؤوليات شاغل الوظيفة اﻹضافية في الرتبة ف - ٥ تقديم المشورة إلى رئيس البعثة بشأن جميع الجوانب السياسية للتطورات في تبليسي، ومرافقة رئيس البعثة إلى الاجتماعات التي تعقد مع الممثلين الجورجيين واﻷبخازيين وقائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
6. Análisis temático: debate y análisis de las siguientes cuestiones: " Medidas para facilitar la participación de los afro descendientes en todos los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales de la sociedad y en el adelanto y el desarrollo económico de sus países, y a que promuevan el conocimiento y el respeto de su patrimonio y su cultura " : | UN | 6- التحليل المواضيعي: مناقشة وتحليل القضايا التالية: " تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي النهوض بأوضاع بلدانهم وتحقيق تنميتها الاقتصادية " ؛ |
B. Análisis temático y debates: Medidas para facilitar la participación de las personas de ascendencia africana en todos los aspectos políticos, sociales y culturales de la sociedad y en el fomento del desarrollo económico | UN | باء - تحليل المواضيع ومناقشتها: تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي النهوض بأوضاع بلدانهم وتحقيق تنميتها الاقتصادية 20-24 6 |
B. Análisis temático y debates: Medidas para facilitar la participación de las personas de ascendencia africana en todos los aspectos políticos, sociales y culturales de la sociedad y en el fomento del desarrollo económico de sus países | UN | باء - تحليل المواضيع ومناقشتها: تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي النهوض بأوضاع بلدانهم وتحقيق تنميتها الاقتصادية |
33. Los Estados deben facilitar la plena participación e inclusión de los afrodescendientes en todos los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales de la sociedad, incluidos todos los niveles de los procesos de adopción de decisiones, y en el adelanto y el desarrollo económico del país en que viven, así como de sus países de origen. | UN | 33- على الدول أن تيسر المشاركة والإدماج الكاملين للمنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع، بما في ذلك جميع مستويات عمليات صنع القرار، وفي التطوير والتنمية الاقتصادية للبلد الذي يعيشون فيه وكذلك لبلدهم الأصلي. |
33. Un Coordinador Especial, normalmente con categoría de Secretario General Adjunto, es un Representante Personal o Especial que coordina la labor de las Naciones Unidas y representa al Secretario General en todos los aspectos políticos de la labor de las Naciones Unidas en un país (por ejemplo, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio). | UN | 33 - المنسق الخاص، ويعين عادة برتبة وكيل الأمين العام، وهو ممثل خاص أو شخصي يتولى تنسيق أعمال الأمم المتحدة ويمثل الأمين العام في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة في بلد ما (مثل المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط). |
Establecer un grupo de expertos para resolver todos los aspectos normativos, jurídicos, técnicos o de otro tipo relacionados específicamente con el desarme nuclear, como la reducción de los arsenales nucleares, la verificación o la transparencia. | UN | إنشاء فريق خبراء لمعالجة جميع الجوانب السياسية والقانونية والتقنية وغيرها من جوانب نزع السلاح النووي، مثل خفض الترسانات النووية، والتحقق، والشفافية، وما إلى ذلك. |