ويكيبيديا

    "جميع الجوانب المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los aspectos de
        
    • todos los aspectos relacionados con
        
    • todos los aspectos sobre
        
    • todos los aspectos relativos a
        
    • todos los aspectos del
        
    • todos los aspectos relativos al
        
    Ello les permite estudiar minuciosamente todos los aspectos de la fusión y aplicar las correspondientes pruebas establecidas por la ley. UN ويمكنها ذلك من تمحيص جميع الجوانب المتعلقة بعملية الاندماج وتطبيق الاختبارات ذات الصلة التي ينص عليها القانون.
    61. La publicación aborda todos los aspectos de la mutilación genital femenina. UN ١٦- وتتناول النشرة جميع الجوانب المتعلقة بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    El programa del Seminario es amplio, y en él se trata de abarcar todos los aspectos de la situación de los territorios. UN ويتسم جدول أعمال هذه الحلقة الدراسية باتساع نطاق مواضيعه، وذلك حتى يتسنى معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالأوضاع في الأقاليم.
    La política se formuló para proteger y fomentar todos los aspectos relacionados con los discapacitados. UN ونصت السياسة على حماية المعاقين وتنمية جميع الجوانب المتعلقة بهم.
    El Instituto se ocupa de todos los aspectos relacionados con la cuestión de las personas desaparecidas como resultado del conflicto en la ex Yugoslavia. UN ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    La negociación de un régimen que incluya todos los aspectos sobre misiles debe tener una base universal y no discriminatoria. UN 3 - وينبغي التفاوض على نظام يشمل جميع الجوانب المتعلقة بالقذائف استنادا إلى قاعدة عالمية تنسحب على الجميع دون تمييز.
    El Ministerio de Salud y Servicios Sociales sigue encargado de todos los aspectos relativos a la salud pública. UN ٦٨ - تواصل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية الاضطلاع بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتعلقة بالصحة العامة.
    Tomando nota de la importancia fundamental de la dimensión relacionada con el género en todos los aspectos del cambio y el desarrollo de una sociedad, UN وإذ تلاحظ ما للأبعاد الجنسانية من أهمية أساسية في جميع الجوانب المتعلقة بالتغيرات الديمغرافية للمجتمع وتنميته،
    También supervisan todos los aspectos de los derechos humanos y revisan temáticamente los avances en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما أنها ترصد جميع الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان وتستعرض التقدم المحرز في سائر المجالات بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Directrices para la integración de las cuestiones de género en todos los aspectos de la seguridad alimentaria en las operaciones humanitarias. UN مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في جميع الجوانب المتعلقة بالأمن الغذائي في العمليات الإنسانية.
    Informe amplio del Secretario General sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones UN التقرير الشامل للأمين العام عن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح نظام الشراء
    El Censo previsto para 2008 proporcionará una oportunidad de obtener estadísticas actualizadas sobre todos los aspectos de la situación de la mujer. UN وسوف يتيح تعداد السكان المقرر إجراؤه في عام 2008 فرصة الحصول على إحصائيات محينة عن جميع الجوانب المتعلقة بحالة المرأة.
    La Oficina del Plan Maestro trabaja en estrecha colaboración con el Departamento de Seguridad, que se mantiene constantemente en comunicación con el país anfitrión sobre todos los aspectos de la seguridad del edificio. UN وقد عمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر عن كثب مع إدارة السلامة والأمن، التي كانت على اتصال منتظم مع البلد المضيف بشأن جميع الجوانب المتعلقة بأمن المباني.
    Sus objetivos consisten en realizar y publicar estudios sobre todos los aspectos de la vivienda residencial. UN وتتمثل أهدافها في إجراء ونشر البحوث في جميع الجوانب المتعلقة بالمساكن.
    Es el instituto en Moscú responsable de informar a los líderes soviéticos de todos los aspectos relacionados con la significancia geopolítica relacionada con los Estados Unidos y Canadá. Open Subtitles انه معهد في موسكو مسؤول عن اعداد التقارير الى القيادة السوفييتيّة حول جميع الجوانب المتعلقة بالجغرافية السياسية
    Felicitando al Gobierno de Guatemala y a la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), firmantes del Acuerdo de Paz Firme y Duradera, por el exitoso cumplimiento de todos los aspectos relacionados con la finalización del conflicto armado interno, UN وإذ تهنئ حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الموقعين على الاتفاق المتعلق بإقامة سلام وطيد ودائم، لنجاحهما في تنفيذ جميع الجوانب المتعلقة بإنهاء النزاع المسلح الداخلي،
    Los informes sobre capacitación de las misiones no recogieron todos los aspectos relacionados con dicha cuestión. UN 245- لا تتضمن التقارير الواردة من البعثات جميع الجوانب المتعلقة بالتدريب.
    3. Deplora que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Lamenta que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    3. Lamenta que, a pesar del amplio respaldo internacional a una negociación entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que incluya todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas (Falkland), aún no hayan comenzado a aplicarse las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión; UN ٣ - تأسف ﻷن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق ﻹجراء مفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    El Ministerio de Salud y Servicios Sociales sigue encargado de todos los aspectos relativos a la salud pública. UN 72 - تواصل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية الاضطلاع بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتعلقة بالصحة العامة.
    El Código abarca todos los aspectos del bienestar, los derechos y los intereses de la infancia, incluyendo: UN غطى القانون جميع الجوانب المتعلقة برعاية وحقوق ومصالح الأطفال وذلك من حيث:
    Por último, existe la posibilidad de fortalecer los mecanismos regionales para el intercambio de información sobre todos los aspectos relativos al desarrollo de un sector del turismo que sea seguro y sostenible, utilizando la capacidad de las organizaciones de turismo a nivel regional. UN وأخيرا، هنالك مجال لتعزيز اﻵليات اﻹقليمية لتبادل المعلومات في جميع الجوانب المتعلقة بتنمية القطاع السياحي على نحو سليم ومستدام، باستخدام الطاقات الموجودة في المنظمات السياحية اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد