ويكيبيديا

    "جميع الحكومات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los gobiernos que
        
    • todos los gobiernos con los que
        
    • todos los miembros de la UNCTAD
        
    A este respecto, la Relatora Especial quisiera agradecer a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن توجه الشكر إلى جميع الحكومات التي استجابت لرسائلها.
    Desde tiempo inmemorial, esta cuestión se ha utilizado para presionar a todos los gobiernos que han ejercido el poder en el Iraq. UN وقد استخدمت هذه الورقة للضغط على جميع الحكومات التي تولت السلطة في العراق ومنذ وقت بعيد.
    todos los gobiernos que se han sucedido en Moroni desde 1975 han adoptado la misma actitud. UN واتخذت جميع الحكومات التي توالت في مونوري منذ عام ١٩٧٥ الموقف نفسه.
    Encomiamos a todos los gobiernos que, mediante su labor incansable durante más de 20 años de negociaciones, han construido este baluarte para evitar un retorno a los horrores de la guerra química en el campo de batalla. UN ونحن نثني على جميع الحكومات التي أقامت بجهودها التي لا تكل في التفاوض طول ما يزيد على ٢٠ سنة، هذا الحصن المنيع في وجه الرجوع إلى أهوال الحرب الكيميائية في ساحة القتال.
    Exhortamos a todos los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen inmediatamente ese Tratado. UN ولذا نحث جميع الحكومات التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تقوم فوراً بالتصديق عليها.
    Instamos a todos los gobiernos que todavía no lo han hecho a que pasen a ser partes en estos acuerdos lo antes posible. UN ونحن نحث جميع الحكومات التي لم تصبح بعد أطرافا في هذين الاتفاقين أن تبادر إلى ذلك بأسرع ما يمكن.
    todos los gobiernos que respondieron a nuestros cuestionarios han hecho considerables esfuerzos para facilitar información sobre una serie de esferas. UN وقد بذلت جميع الحكومات التي ردت على استقصاءاتنا الشاملة جهودا كبيرة في تقديم المعلومات الخاصة بعدد من المجالات.
    Invito a todos los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que se sumen a nosotros en el Foro Tripartito. UN وأدعو جميع الحكومات التي لم تنضم إلينا في هذا المنتدى إلى أن تفعل ذلك.
    El Relator Especial desea agradecer a todos los gobiernos que respondieron y manifestaron así su cooperación y el apoyo a su mandato. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر جميع الحكومات التي ردت لما أبدته من تأييد وتعاون معه.
    De entre todos los gobiernos que han aumentado sus contribuciones, debo mencionar especialmente al de Noruega. UN ومن جملة جميع الحكومات التي زادت من مساهماتها يجب أن نخص بالذكر النرويج.
    Por consiguiente, felicitamos a todos los gobiernos que han dedicado mucho tiempo y esfuerzo a la no proliferación nuclear. UN لذا نهنئ جميع الحكومات التي قدمت الكثير من الوقت والجهد بشأن عدم الانتشار النووي.
    2. Insta a todos los gobiernos que aún no han ratificado el Convenio de Basilea o no se han adherido a él a que lo hagan lo antes posible; UN ٢ - يحث جميع الحكومات التي لم تصادق على اتفاقية بازل أو تنضم اليها حتى اﻵن أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    1. Exhorta a todos los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos o de adherirse a él; UN تطلب إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يتيح لها القيام بذلك، أن تنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أو أن تصدق عليه أو أن تنضم إليه،
    A tal fin, instamos a todos los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen y apliquen plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño y la Conven ción sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الحكومات التي لم تصادق بعد على الاتفاقية المعنية بحقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تفعل ذلك اﻵن وأن تنفذهما بالكامل.
    Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق.
    Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق.
    Es sabido por todos los gobiernos que se han visto involucrados en este desgraciado episodio que Al-Farah es un frente para Harkat-ul-Ansar, una organización terrorista con base en el Pakistán, financiada por ese país y que opera en su nombre. UN والمسلم به من جميع الحكومات التي طالتها هذه الحادثة اﻷخيرة غير المقبولة أن الفاران جبهة لحركة اﻷنصار وهي منظمة ارهابية مقرها باكستان التي تمولها وتعمل لحساب باكستان.
    Insta a todos los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención sin demora y a todos los Estados partes a que cooperen plenamente con el Comité de los Derechos del Niño. UN وحثت جميع الحكومات التي لم تصادق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك حالا وأن تتعاون جميع الدول اﻷطراف وبشكل كامل مع لجنة حقوق الطفل.
    De ahí que prácticamente todos los gobiernos que estuvieron a favor de la celebración de la conferencia consideraran que las reuniones regionales serían útiles, aunque no una parte necesaria de las actividades preparatorias de la conferencia. UN ولذلك فإن جميع الحكومات التي تحبذ في الواقع عقد مؤتمر رأت أن عقد اجتماعات إقليمية سيشكل جزءا مفيدا، إن لم يكن ضروريا، من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    4. La Relatora Especial se complace en informar de que continúa contando con la cooperación en general satisfactoria de todos los gobiernos que abarca su mandato. UN ٤- ويسرّ المقررة الخاصة أن تعلن أنها لا تزال بشكل عام تلقى تعاوناً جيداً من جميع الحكومات التي تغطيها ولايتها.
    La Relatora Especial desea expresar su reconocimiento por la cooperación que le han prestado todos los gobiernos con los que se ha puesto en contacto. UN وتود المقررة الخاصة أن تقترن مع الارتياح بالتعاون الذي قدمته إليها جميع الحكومات التي توجهت إليها حتى الآن للحصول على إيضاحات.
    5. Insta a todos los miembros de la UNCTAD interesados en la producción, consumo o comercio del yute y productos del yute a que participen en la Conferencia a fin de a garantizar su éxito. UN 5- يطلب إلى جميع الحكومات التي لها اهتمام بإنتاج الجوت ومنتجات الجوت أو استهلاكها أو التجارة فيها أن تشارك مشاركة نشطة في المؤتمر لكي تكفل له النجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد