El Secretario General insta a todos los Estados Miembros que aún no sean parte en la Convención a que consideren la posibilidad de adherirse a ella con prontitud. | UN | ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، على أن تنظر في الانضمام بسرعة إلى هذا الصك. |
El orador insta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | وناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك أن تسدد اشتراكاتها المقررة في حينها كاملة ودون شروط. |
Además, Australia alienta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que acepten la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وأضافت أن أستراليا تشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تقبل بعد الاختصاص الجبري لمحكمة العدل الدولية على أن تفعل ذلك. |
Insto a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen dicho documento sin demora. | UN | وأحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية بعد على أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
Se insta a todos los Estados Miembros que todavía no sean partes en la Convención a que consideren la posibilidad de adherirse a este instrumento a la mayor brevedad. | UN | وتم حث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية في النظر في الانضمام إلى هذا الصك على وجه السرعة. |
Se insta a todos los Estados Miembros que todavía no son partes en la Convención a que estudien la conveniencia de adherirse prontamente a este instrumento. | UN | وتُحَث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية على النظر في الانضمام إلى هذا الصك على وجه السرعة. |
Insto enérgicamente a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que concluyan y pongan en vigor cuanto antes los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales necesarios. | UN | إنني أحث بشدة جميع الدول الأعضاء التي لم تبرم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية المطلوبة ولم تنفذها بعد، على أن تفعل ذلك في وقت مبكر. |
Hacemos un llamamiento a todos los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que ratifiquen rápidamente la enmienda para que pueda entrar en vigor lo antes posible. | UN | فنحن نطالب جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على التعديل أن تُبادر إلى ذلك فورا كي يتسنى دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Exhortó a todos los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus primeros informes sobre la aplicación de la resolución para fines de 2014. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية عن التنفيذ إلى القيام بذلك بحلول نهاية عام 2014. |
Constituye motivo de gran estímulo para mí este continuo aumento del apoyo a la Corte y querría hacer un llamamiento a todos los Estados Miembros que aún no lo hubiesen hecho para que ratificaran el Estatuto o se adhirieran a él y tomaran las medidas necesarias para poner en vigor sus disposiciones. | UN | وإنني لأشعر بارتياح عميق إزاء هذه الزيادة المضطردة في الدعم ولسوف أناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي أو تنضم إليه أن تفعل ذلك وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكامه. |
En vista de que la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción será un gran avance en esa dirección, todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho deben suscribir y ratificar ese instrumento. | UN | وبالنظر إلى أن دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ سيكون خطوة كبيرة إلى الأمام في ذلك الاتجاه، فإن على جميع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك أن توقع تلك الاتفاقية وتصدق عليها. |
Con ese fin, se subrayó que todos los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho debían procurar pasar a ser partes en los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، جرى التأكيد على ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب بتكثيف جهودها بهذا الشأن. |
Una vez más, el Canadá insta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen o ratifiquen la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | ومرة أخرى، تناشد كندا جميع الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 أن تفعل ذلك. |
Pido a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho, que ratifiquen o se adhieran al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو تنضم إليه أن تفعل ذلك. |
:: Instar a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte y a que mejoren la coordinación a nivel internacional para luchar con más eficacia contra el dopaje | UN | :: حث جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في الرياضة على أن تفعل ذلك وزيادة تنسيق الجهود على الصعيد الدولي من أجل مكافحة تعاطي المنشطات بقدر أكبر من الفعالية |
El Contralor insta a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que abonen cuanto antes el importe íntegro de sus cuotas correspondientes a 2007. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بتسديد اشتراكاتها المقررة عن عام 2007 بالكامل على القيام بذلك بأسرع ما يمكن. |
Se insta a todos los Estados Miembros que todavía no son partes en la Convención a que estudien la conveniencia de adherirse prontamente a este instrumento. | UN | وتُحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية، على النظر في الانضمام إلى هذا الصك دونما إبطاء. |
La delegación del Reino Unido insta a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Estatuto de Roma o se adhieran a éste. | UN | وأضافت أن وفدها يدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تصادق على نظام روما الأساسي أو تنضم إليه بعد، أن تفعل ذلك. |
Se insta a todos los Estados Miembros que todavía no son partes en la Convención a que estudien la conveniencia de adherirse sin dilación a este instrumento. | UN | وتُحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية، على النظر في الانضمام إليها دونما إبطاء. |
Aliento a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a adherirse a la Convención y aprobar legislación nacional para asegurar su plena aplicación. | UN | وأشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعدُ إلى الاتفاقية على القيام بذلك، وسن تشريعات وطنية لتنفيذها بشكل فعلي. |
Por lo tanto, el Senegal hace un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que se adhieran a la Convención sin dilación a fin de participar en los esfuerzos internacionales en curso. | UN | ولذلك، فإن السنغال تناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تقوم بذلك بدون إبطاء لكي تصبح جزءا من الجهود الدولية الجارية. |
Por último, dirige un llamamiento a todos los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún para que efectúen contribuciones al Instituto. | UN | وأخيرا، طالبت جميع الدول الأعضاء التي لم تساهم بعد بأن تقدم مساهمتها للمعهد. |