ويكيبيديا

    "جميع الدول الأعضاء المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Estados Miembros interesados
        
    • todos los Estados Miembros afectados
        
    • todos los Estados Miembros pertinentes
        
    • todos esos Estados Miembros a
        
    • todos los Estados Miembros de
        
    Alentamos a todos los Estados Miembros interesados a que cooperen en la causa común. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة.
    Las propuestas concretas y apropiadas relativas a este problema debieran elaborarse con la participación de todos los Estados Miembros interesados. UN ويجب الخروج بمقترحات محددة ومناسبة بخصوص هذه المسألة بمشاركة جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Esperamos también realizar progresos sobre esa cuestión, en estrechas consultas con todos los Estados Miembros interesados. UN ونأمل في أن نتحرك بشأن تلك المسألة أيضا بالتشاور الوثيق مع جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Alentamos a todos los Estados Miembros afectados a que cooperen en favor de esta causa común. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة.
    En este contexto, apelo a todos los Estados Miembros pertinentes a que aporten las fuerzas necesarias para que la Fuerza de la Unión Europea se pueda desplegar con la contundencia y credibilidad necesarias. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول الأعضاء المعنية إلى توفير الاحتياجات اللازمة من القوات لتمكين قوة الاتحاد الأوروبي من الانتشار بالقوة والمصداقية اللازمة.
    La delegación de Suiza está abierta a toda propuesta constructiva y colaborará con todos los Estados Miembros interesados. UN ووفد بلده منفتح علي أي اقتراح بناء وسيتعاون مع جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Alienta también a todos los Estados Miembros interesados más importantes a que colaboren de manera constructiva en apoyo de sus buenos oficios y la labor de su Asesor Especial. UN وهو يشجع أيضا جميع الدول الأعضاء المعنية الرئيسية على التعاون البنّاء في دعم مساعيه الحميدة وجهود مستشاره الخاص.
    El estudio debe incluir la experiencia de todos los Estados Miembros interesados. UN وينبغي أن تشمل الدراسة تجربة جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Todos ellos son elementos importantes, y los Estados Unidos instan a todos los Estados Miembros interesados a que trabajen para lograr su éxito. UN وهذه جميعا خطوات هامة والولايات المتحدة تحث جميع الدول الأعضاء المعنية على العمل من أجل إنجاحها.
    Recuerda que el Comité Especial decidió crear un grupo de trabajo en el que participaran todos los Estados Miembros interesados a fin de ayudar a la Secretaría a preparar el informe. UN وذكر بأن اللجنة الخاصة قررت إنشاء فريق عامل مخصص تشترك فيه جميع الدول الأعضاء المعنية لمساعدة الأمانة العامة في إعداد التقرير.
    La Administración también informó a la Junta de que iba a volver a hacer a todos los Estados Miembros interesados su petición sobre las contribuciones prometidas pendientes de pago y las solicitudes de reembolso de gastos. UN كما أبلغت الإدارة المجلس بأنه ستجدد طلبها إلى جميع الدول الأعضاء المعنية فيما يتعلق بالتبرعات المعلنة غير المدفوعة والمطالبات المستحقة.
    Su delegación reitera la esperanza de que la Secretaría y todos los Estados Miembros interesados harán todo lo posible para alentar a antiguos Estados Miembros, como los Estados Unidos de América, el Canadá y Australia, a que se reincorporen a la ONUDI. UN ويكرر وفده الإعراب عن أمله في أن تبذل جميع الدول الأعضاء المعنية كل ما بوسعها لتشجيع الدول الأعضاء السابقة، مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأستراليا، على الانضمام من جديد إلى اليونيدو.
    Mientras tanto, en la Decisión del Consejo Intergubernamental del PIDC sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, se instó a todos los Estados Miembros interesados a que notificaran al Director General de la UNESCO sobre el estado de la instrucción judicial de los asesinatos de periodistas. UN وفي نفس الوقت، فقرار هذا المجلس بشأن سلامة الصحفيين وقضية الإفلات من العقاب يحث جميع الدول الأعضاء المعنية على إبلاغ المدير العام لليونسكو بوضع تحقيقاتها القضائية في قتل الصحفيين.
    Autorizó también a la Mesa a decidir, tras celebrar consultas con todos los Estados Miembros interesados por conducto de los grupos regionales, el número, la fecha de celebración y el tema de esas mesas redondas. UN وأذنت للمكتب بأن يقرر، بعد التشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية من خلال المجموعات الإقليمية، عدد اجتماعات المائدة المستديرة تلك ومواعيد عقدها والمواضيع التي تتناولها.
    El Grupo comunicó a la Ministra que las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas de todos los Estados Miembros interesados eran informadas por el Presidente del Comité de Sanciones sobre todas las exenciones concedidas a la prohibición de viajar. UN وأبلغ الفريق وزيرة الخارجية أن البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة من جميع الدول الأعضاء المعنية تتلقى معلومات بشأن الاستثناءات الممنوحة من حظر السفر من قِبل رئيس لجنة الجزاءات.
    El Grupo de Expertos recomienda que el Comité elabore esas directrices con la ayuda del Grupo, y que las distribuya a todos los Estados Miembros interesados. UN لذا يوصي فريق الخبراء بأن تعمل اللجنة على إعداد هذه المبادئ التوجيهية بمساعدة من فريق من الخبراء، وعلى تعميمها على جميع الدول الأعضاء المعنية.
    El concepto de mediación siempre ha recibido la atención prioritaria de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, y consideramos que en ese concepto se deberían incluir las opiniones de todos los Estados Miembros interesados. UN إن مفهوم الوساطة دائماً في طليعة اهتمام الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ونعتقد أن هذا المفهوم ينبغي أن يشمل وجهات نظر جميع الدول الأعضاء المعنية.
    A este respecto, la Asamblea reiteró su llamamiento a todos los Estados Miembros interesados para que prestaran la cooperación necesaria a los órganos pertinentes de la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، أعادت الجمعية تأكيد ندائها إلى جميع الدول الأعضاء المعنية لتقديم التعاون اللازم إلى هيئات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة بالموضوع.
    3. Instó a todos los Estados Miembros afectados a que, sin más demora, adoptaran las medidas necesarias para firmar o ratificar el protocolo relativo al establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, a fin de que empezara a funcionar cuanto antes; UN 3 - ناشد جميع الدول الأعضاء المعنية أن تتخذ التدابير اللازمة، دون مزيد من الإبطاء، من أجل التوقيع والتصديق على البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس للسلام والأمن تابع للاتحاد الأفريقي تيسيرا للإسراع ببدء نفاذه؛
    El grupo toma nota de la convocación a la segunda reunión de miembros de las zonas libres de armas nucleares, que se celebrará en Nueva York inmediatamente antes de la Conferencia de examen de 2010, y pide a todos los Estados Miembros pertinentes que apoyen la celebración de esa Conferencia. UN وتنوه الحركة بعقد الاجتماع الثاني للأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المزمع عقده في نيويورك مباشرة قبل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، وتدعو الحركة جميع الدول الأعضاء المعنية إلى دعم عقد هذا المؤتمر.
    La Comisión volvió a instar a todos esos Estados Miembros a que, como prueba de su buena voluntad, pagaran una parte del monto adeudado a las Naciones Unidas, incluso durante el período que abarcara la exención, a fin de no aumentar el monto de sus cuotas atrasadas, e incluso de reducirlo. UN وجددت اللجنة نداءها إلى جميع الدول الأعضاء المعنية أن تقوم، كدليل على حسن نيتها، بتسديد بعض المبالغ إلى الأمم المتحدة حتى أثناء فترة الاستثناءات، وذلك لكي لا يزيد مقدار متأخراتها بل ولكي ينقص.
    2. Toma nota del estado de las contribuciones a la Fuerza al 20 de diciembre de 1994, incluidas las cuotas pendientes de pago por valor de 660.524.218 dólares de los EE.UU., e insta a todos los Estados Miembros de que se trate a que hagan cuanto esté a su alcance por abonar sus cuotas pendientes de pago; UN ٢ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المخصصة للقوة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بما فيها الاشتراكات غير المسددة البالغ قدرها ٢١٨ ٥٢٤ ٦٦٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل قصارى جهودها لضمان سداد اشتراكاتها المقررة التي لم تسدد بعد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد