8. Invitar a todos los Estados árabes a que en sus contactos con el Irán planteen la cuestión de la ocupación de las tres islas por parte del Irán y reafirmen la necesidad de acabar con la ocupación, partiendo del principio de que las tres islas son un territorio árabe ocupado; | UN | 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة. |
8. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con el Irán, aborden el tema de la ocupación de las tres islas por parte de Irán para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; | UN | 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة؛ |
El establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es un noble objetivo que comparten todos los países árabes. | UN | إن جعــل منطقــة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية هدف سام تسعى له جميع الدول العربية. |
Hay aproximadamente 20 millones de vehículos en todos los países árabes, a disposición de 284 millones de personas, lo que representa 74 vehículos por cada 1.000 personas. | UN | وتوجد حوالي 20 مليون مركبة في جميع الدول العربية تخدم 284 مليون شخص، أي حوالي 74 مركبة لكل ألف شخص. |
Por ello, reafirmamos que el Iraq respeta celosamente la seguridad de todos los Estados árabes, inclusive el Estado de Kuwait. | UN | ولذا فإننا نؤكد حرص العراق على أمن جميع الدول العربية بما في ذلك أمن دولة الكويت. |
8. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con el Irán, aborden el tema de la ocupación de las tres islas por parte del Irán para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; | UN | 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة؛ |
También invitar a todos los Estados árabes a apoyar al Presidente palestino y a su Gobierno -- el Gobierno de unidad nacional -- para que pueda desempeñar su papel de atender a las necesidades del pueblo palestino y de velar por sus intereses y objetivos nacionales; | UN | والدعوة لمساندة جميع الدول العربية للرئيس الفلسطيني وحكومته - حكومة الوحدة الوطنية - حتـى تستطيع القيام بدورها في تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني وتحقيق مصالحه، وأهدافه الوطنية. |
8. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con el Irán, aborden el tema de la ocupación de las tres islas por parte del Irán para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; | UN | 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة. |
8. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con el Irán, aborden el tema de la ocupación de las tres islas por parte del Irán para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; | UN | 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائة انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة. |
8. Invitar a todos los Estados árabes a que, en sus contactos con el Irán, aborden el tema de la ocupación de las tres islas por parte del Irán para reafirmar que es necesario poner fin a esa situación, habida cuenta de que dichas islas constituyen un territorio árabe ocupado; | UN | 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة. |
Asimismo, Su Alteza instó a que se organice un sistema de transporte marítimo en el que participarían todos los países árabes con el objetivo de transportar asistencia humanitaria a la Franja de Gaza lo antes posible. | UN | كما دعا سموه إلى إقامة جسر بحري تشارك فيها جميع الدول العربية لنقل المساعدات الإنسانية إلى قطاع غزة في أسرع وقت ممكن. |
todos los países árabes reiteran su compromiso con una paz justa y general basada en la legitimidad internacional. | UN | أكدت جميع الدول العربية استمرار التزامها بالسلام العادل والشامل المرتكز على الشرعية الدولية. |
Aunque todos los países árabes son partes en el Tratado sobre la no proliferación, Israel se ha negado a reconocer la legalidad internacional y sus acciones suponen una amenaza para la región. | UN | ومع أن جميع الدول العربية أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فإن إسرائيل قد رفضت الاعتراف بالشرعية الدولية فضلا عن إن إجراءاتها تشكل تهديدا للمنطقة. |
Convocaremos este año una conferencia internacional bajo los auspicios de la Liga de los Estados árabes, con participación de todos los Estados árabes e instituciones, sindicatos y organismos de la sociedad civil competentes a fin de defender y proteger Jerusalén en todos los frentes. | UN | :: عقد مؤتمر دولي تحت رعاية جامعة الدول العربية وبمشاركة جميع الدول العربية والمؤسسات والنقابات وهيئات المجتمع المدني المعنية خلال هذا العام للدفاع عن القدس وحمايتها على كافة الأصعدة. |
El plan incluye la celebración de un seminario regional en Egipto en octubre de 1999 con representantes de todos los Estados árabes, para examinar los resultados de los debates nacionales y formular recomendaciones a los gobiernos interesados. | UN | وتشتمل الخطة على عقد حلقة دراسية إقليمية في مصر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لممثلين من جميع الدول العربية من أجل استعراض نتائج المناقشات التي جرت على المستوى القطري وإصدار توصيات إلى الحكومات المعنية. |
Marruecos es el único de los Estados árabes que ha retirado todas sus reservas a la Convención. | UN | وينفرد المغرب من بين جميع الدول العربية بقيامه برفع جميع تحفظاته على معاهدة القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
23. El Estado de Kuwait lideró la elaboración del Plan árabe para la enseñanza de los derechos humanos y contribuyó a él de forma importante. El Plan fue auspiciado por la Liga de los Estados árabes, y ratificado por el conjunto de estos Estados en la Conferencia en la cumbre celebrada en Damasco en 2008. | UN | 23- ترأست دولة الكويت وشاركت بشكل فعال في إعداد الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان التي أشرفت عليها جامعة الدول العربية وصدقت عليها جميع الدول العربية في مؤتمر القمة العربي الذي عقد في دمشق عام 2008 والتي تهدف إلى: |