Instamos a todos los Estados a que apliquen la resolución plenamente. | UN | إننا نحث جميع الدول على تنفيذ ذلك القرار. |
Alienta a todos los Estados a que apliquen la resolución 1540. | UN | وشجعت السيدة سوردز جميع الدول على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540. |
El CICR alienta a todos los Estados a que apliquen y den seguimiento al plan de acción. | UN | وقالت إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تشجع جميع الدول على تنفيذ خطة العمل ومتابعتها. |
Instamos a todos los Estados a aplicar íntegramente la resolución 1540 del Consejo de Seguridad y especialmente a informar acerca de su aplicación. | UN | ونحث جميع الدول على تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1540 تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك بتقديم تقريرها عن تنفيذ هذا القرار. |
Por ello, insta a todos los Estados a aplicar medidas en las que se reconozcan que los niños que son objeto de venta, trata o explotación con fines de prostitución o pornografía deberán ser considerados como víctimas de esos delitos. | UN | وبناء على ذلك، فإنه يحث جميع الدول على تنفيذ تدابير تعترف بضرورة معاملة الأطفال الذين يباعون أو يُتجر بهم أو يُستغلون في البغاء أو في المواد الخليعة كضحايا لهذه الجرائم. |
2. Insta a todos los Estados a aplicar y cumplir cabalmente sus respectivas obligaciones; | UN | 2 - تحث جميع الدول على تنفيذ التزاماتها والامتثال لها على أكمل وجه؛ |
Los dirigentes de los países que forman el Grupo de los Ocho instaron también a todos los Estados a que apliquen la resolución 1540 del Consejo de Seguridad, recientemente aprobada, que exhorta a todos los Estados a que consideren delito la proliferación. | UN | كما حث رؤساء دول مجموعة البلدان الثمانية جميع الدول على تنفيذ القرار 1540 الذي أصدره مؤخراً مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والذي يطالب فيه الدول بتجريم الانتشار. |
Instamos decididamente a todos los Estados a que apliquen la resolución 1540 (2004) y las resoluciones posteriores del Consejo de Seguridad, de buena fe; | UN | ونحث بقوة جميع الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004) والقرارات اللاحقة الصادرة عن مجلس الأمن بحسن نية؛ |
Instamos firmemente a todos los Estados a que apliquen de buena fe la resolución 1540 (2004) y las resoluciones posteriores del Consejo; | UN | ونحن نحثّ بقوة جميع الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004) والقرارات اللاحقة الصادرة عن المجلس، بحسن نية؛ |
Instamos firmemente a todos los Estados a que apliquen de buena fe la resolución 1540 (2004) y las resoluciones posteriores del Consejo; | UN | ونحن نحثّ بقوة جميع الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004) والقرارات اللاحقة الصادرة عن المجلس، بحسن نية؛ |
45. Insta a todos los Estados a que apliquen el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y a que aceleren las actividades encaminadas a salvaguardar el medio marino de la contaminación y la degradación física; | UN | 45 - تحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية()، والتعجيل بأنشطة حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور المادي؛ |
103. Insta a todos los Estados a que apliquen el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y aceleren las actividades encaminadas a salvaguardar el ecosistema marino, incluidas las poblaciones de peces, de la contaminación y la degradación física; | UN | 103 - تحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية() والتعجيل بأنشطة حفظ النظام الإيكولوجي البحري، بما في ذلك الأرصدة السمكية، من التلوث والتدهور المادي؛ |
110. Insta a todos los Estados a que apliquen el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y aceleren las actividades encaminadas a salvaguardar el ecosistema marino, incluidas las poblaciones de peces, de la contaminación y la degradación física; | UN | 110 - تحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية() والتعجيل بأنشطة حفظ النظام الإيكولوجي البحري، بما في ذلك الأرصدة السمكية، من التلوث والتدهور المادي؛ |
2. Insta a todos los Estados a aplicar y cumplir cabalmente sus respectivas obligaciones; | UN | 2 - تحث جميع الدول على تنفيذ التزاماتها والامتثال لها على أكمل وجه؛ |
2. Insta a todos los Estados a aplicar y cumplir cabalmente sus respectivas obligaciones; | UN | 2 - تحث جميع الدول على تنفيذ التزاماتها والامتثال لها على أكمل وجه؛ |
2. Insta a todos los Estados a aplicar y cumplir cabalmente sus respectivas obligaciones; | UN | 2 - تحث جميع الدول على تنفيذ التزاماتها والامتثال لها على أكمل وجه؛ |
El Canadá exhorta a todos los Estados a aplicar las disposiciones del Código y las directrices de un modo armonizado para contribuir a proporcionar seguridades de que las fuentes radiactivas se utilizan y mantienen dentro de un marco regulatorio apropiado de seguridad física y tecnológica de las radiaciones. | UN | وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والمبادئ التوجيهية بشكل متسق للمساعدة في تقديم ضمانات بأن المصادر المشعة تُستخدم ويُحتفظ بها في إطار تنظيمي مناسب من الأمن والأمان النوويين. |
Asimismo, alienta a todos los Estados a aplicar las disposiciones del Código y sus directrices de manera armonizada para contribuir a que las fuentes radiactivas se utilicen y mantengan dentro de un marco regulatorio adecuado de seguridad radiactiva. | UN | وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والمبادئ التوجيهية بشكل متسق، إسهاما في تقديم ضمانات بأن المصادر المشعة تُستخدم ويُحتفظ بها في إطار تنظيمي مناسب من الأمن والأمان النوويين. |
El Canadá exhorta a todos los Estados a aplicar las disposiciones del Código y las Directrices de un modo armonizado para contribuir a proporcionar seguridades de que las fuentes radiactivas se utilizan y mantienen dentro de un marco regulatorio apropiado de seguridad física y tecnológica de las radiaciones. | UN | وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والتوجيهات بطريقة منسقة للمساعدة في توفير ضمانات بأن يجري استخدام المصادر المشعة والمحافظة عليها ضمن إطار تنظيمي ملائم للسلامة والأمن الإشعاعيين. |
En la Conferencia habría que examinar además los informes sobre el tráfico ilícito de material nuclear y se debería instar a todos los Estados a que aplicaran medidas y promulgaran leyes destinadas a garantizar la seguridad de dichos materiales. | UN | وذَكَر أن المؤتمر سيكون بحاجة أيضا إلى النظر في التقارير المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية، كما ينبغي عليه أن يحثّ جميع الدول على تنفيذ تدابير وإصدار تشريع بهدف تقديم تأكيدات بشأن أمن تلك المواد. |
64. Observa que en 2005 se celebrará el décimo aniversario de la aprobación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra e insta a todos los Estados a que lo apliquen y a que aceleren las actividades encaminadas a salvaguardar el ecosistema marino, incluidas las poblaciones de peces, de la contaminación y la degradación física; | UN | 64 - تلاحظ أن عام 2005 سيوافق ذكرى مرور عشر سنوات على اعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية(13)، وتحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي والتعجيل بأنشطة حماية البيئة البحرية، بما فيها الأرصدة السمكية، من التلوث والتدهور المادي؛ |