ويكيبيديا

    "جميع الدول في منطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Estados de la región
        
    • todos los Estados de la subregión
        
    • todos los Estados en la región
        
    Abrigo la esperanza de que este gran logro motive a todos los Estados de la región del Oriente Medio a seguir el ejemplo. UN وآمل أن يدفع هذا الانجاز الكبير جميع الدول في منطقة الشرق اﻷوسط إلى أن تفعل نفس الشيء.
    A nuestro juicio, todo arreglo alcanzado debe incluir, de manera general, a todos los Estados de la región del Oriente Medio. UN وفي رأينا أن كل تدبير يجري التوصل إليه يجب أن يتضمن، على نحو شامل، جميع الدول في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Los Estados partes observaron que todos los Estados de la región del Oriente Medio, con la excepción de Israel, eran partes en el Tratado sobre la no proliferación. UN ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    La participación de todos los Estados de la región del Oriente Medio reviste una importancia crucial para el éxito de esta conferencia. UN ومشاركة جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط أمر ذو أهمية حاسمة لنجاح هذا المؤتمر.
    4. Insta a todos los Estados de la subregión del Río Mano a que presten asistencia al Tribunal Especial para Sierra Leona y cooperen con él, trabajen constructivamente para el restablecimiento de la paz y la seguridad en la región y avancen sin tardanza en la aplicación de medidas de fomento de la confianza, como se acordó en la reunión de los Presidentes de la Unión del Río Mano celebrada en Rabat; UN 4- تحث جميع الدول في منطقة نهر مانو دون الإقليمية على مساعدة المحكمة الخاصة وعلى التعاون معها، كما تحثها على العمل بصورة بنّاءة لإعادة إحلال السلم والأمن في المنطقة ولإحراز تقدم سريع في تدابير بناء الثقة حسبما تم الاتفاق عليه في اجتماع رؤساء اتحاد نهر مانو، الذي عقد في الرباط؛
    Mi país desea recalcar la importancia de que todos los Estados en la región del Oriente Medio, incluido Israel, accedan al TNP y concluyan acuerdos amplios de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشدد بلدي على أهمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإبرام جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، بما في ذلك إسرائيل، لاتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Subrayando la importancia del reconocimiento mutuo de las fronteras internacionales por todos los Estados de la región de la ex Yugoslavia y recordando todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre esa cuestión, UN وإذ تؤكد أهمية الاعتراف المتبادل من جانب جميع الدول في منطقة يوغوسلافيا السابقة بالحدود الدولية، وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بهذه المسألة،
    Subrayando también la importancia del reconocimiento mutuo de las fronteras internacionales por todos los Estados de la región de la ex Yugoslavia y recordando todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre esa cuestión, UN وإذ تؤكد أهمية الاعتراف المتبادل من جانب جميع الدول في منطقة يوغوسلافيا السابقة بالحدود الدولية، وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بهذه المسألة،
    Israel debe darse cuenta de que la seguridad no significa solamente la seguridad de ese país; significa la seguridad de todos los Estados de la región del Oriente Medio y es una cuestión interrelacionada e integrada que no se puede resolver parcialmente. UN ويجب على إسرائيل أن تدرك أن اﻷمن لا يعني أمن إسرائيل وحدها؛ وإنما يعني أمن جميع الدول في منطقة الشرق اﻷوسط وأنه مسألة متداخلة ومتكاملة لا يمكن التعامل معها بالجزيئات والقطع.
    Por consiguiente, es esencial para todos los Estados de la región del Mar del Sur de China trabajar más estrechamente unidos a fin de alcanzar un entendimiento mutuo que permita hacer de ese espacio marítimo una zona pacífica y estable. UN ولذلك، من الضروري أن تعمل جميع الدول في منطقة بحر الصين الجنوبي معا بشكل أوثق من أجل التوصل إلى تفاهمات مشتركة لجعل بحر الصين الجنوبي منطقة تنعم بالسلام والاستقرار.
    La Oficina seguirá en contacto con Kenya y Zimbabwe y solicita al Consejo de Seguridad que exhorte a todos los Estados de la región de los Grandes Lagos a que cooperen con el Tribunal. UN وسيواصل المكتب الاتصالات مع كينيا وزمبابوي، ويطلب إلى مجلس الأمن أن يدعو جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى إلى التعاون مع المحكمة.
    La Oficina proseguirá sus contactos con las autoridades de Kenya y de Zimbabwe y pide al Consejo de Seguridad que haga un llamamiento a todos los Estados de la región de los Grandes Lagos para que colaboren con el Mecanismo en la búsqueda y detención de los prófugos. UN وسيواصل المكتب الاتصالات مع كينيا وزمبابوي، ويطلب إلى مجلس الأمن أن يدعو جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى إلى التعاون مع الآلية في تعقب أولئك الهاربين والقبض عليهم.
    13. Alienta a todos los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que sigan estudiando la posibilidad de establecer arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos, tomando en consideración las conclusiones del cuarto seminario; UN ٣١- تشجع جميع الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على مواصلة النظر في إقامة ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، مع مراعاة الاستنتاجات التي خلصت اليها حلقة التدارس الرابعة؛
    En noviembre de 2005, el Grupo escribió a todos los Estados de la región y a Alemania, pidiendo información relativa al cumplimiento de esas sanciones de las Naciones Unidas. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كتب الفريق إلى جميع الدول في منطقة البحيرات الكبــرى وألمانيــــا، يطلــب معلومات عن امتثالهــا لجــزاءات الأمم المتحــدة الآنفــــة الذكر.
    3. Exhorta a todos los Estados de la región del Oriente Medio a cumplir sus obligaciones y compromisos internacionales en relación con las salvaguardias y a cooperar plenamente con el OIEA; UN 3 - ويطلب من جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط أن تمتثل لواجباتها والتزاماتها الدولية المتعلقة بالضمانات، وأن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية()؛
    1. Recordar la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales y su compromiso con la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de la región de los Grandes Lagos. UN 1 - التذكير بالمسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين، وبالتزامه سيادة جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى، وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    1. Recordar la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales y su compromiso con la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de la región de los Grandes Lagos. UN 1 - التذكير بالمسؤولية الأوَّلية التي يضطلع بها مجلس الأمن عن حفظ السلم والأمن الدوليين والالتزام بسيادة جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى وبوحدتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    1. Recordar la responsabilidad primordial del Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales y su compromiso de preservar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de la región de los Grandes Lagos. UN " 1 - التذكير بالمسؤولية الرئيسية للمجلس عن صون السلام والأمن الدوليين وبالتزامه بسيادة جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Instamos al resto de Estados y regiones del mundo a que sigan el ejemplo de los Estados que han establecido zonas libres de armas nucleares y confiamos en que todas aquellas partes directamente interesadas, y en especial todos los Estados de la región del Oriente Medio, adopten medidas prácticas para establecer una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. UN ونحض الدول والمناطق الأخرى في العالم على أن تحذو حذو الدول التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية. ونأمل بأن تقوم جميع الأطراف المعنية مباشرة بهذا الأمر، وفي مقدمتها جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، باتخاذ خطوات عملية نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في تلك المنطقة.
    4. Insta a todos los Estados de la subregión del Río Mano a que presten asistencia al Tribunal Especial para Sierra Leona y cooperen con él, trabajen constructivamente para el restablecimiento de la paz y la seguridad en la región y avancen sin tardanza en la aplicación de medidas de fomento de la confianza, como se acordó en la reunión de los Presidentes de la Unión del Río Mano celebrada en Rabat; UN 4- تحث جميع الدول في منطقة نهر مانو دون الإقليمية على مساعدة المحكمة الخاصة وعلى التعاون معها، كما تحثها على العمل بصورة بنّاءة لإعادة إحلال السلم والأمن في المنطقة ولإحراز تقدم سريع في تدابير بناء الثقة حسبما تم الاتفاق عليه في اجتماع رؤساء اتحاد نهر مانو، الذي عقد في الرباط؛
    154. Los Jefes de Estado o de Gobierno exhortaron a todos los Estados en la región de los Grandes Lagos a que cumplan con sus compromisos de conformidad con ambos acuerdos. UN 154- وناشد رؤساء الدول أو الحكومات جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى الوفاء بالتزاماتها وفقا للاتفاقيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد