El Gobierno está comprometido con el regreso incondicional de todos los nacionales de Rwanda al país. | UN | والحكومة ملتزمة بالعمل على عودة جميع الرعايا الروانديين إلى البلد دون شروط. |
Los miembros del Consejo se mantuvieron unánimes en el apoyo al Embajador Vorontsov y reafirmaron su pedido de que el Iraq cumpliera la obligación de dar cuenta de todos los nacionales desaparecidos y de restituir sus bienes. | UN | وتكاتف الأعضاء في تأييدهم للسفير فورونتسوف، وفي مطالبتهم العراق بالوفاء بالتزاماته من حيث تعليل أسباب الاختفاء وإعادة جميع الرعايا المفقودين والممتلكات. |
Entre las cuestiones tratadas figuró la de la repatriación o devolución de todos los nacionales kuwaitíes y de terceros países, o de sus restos mortales. | UN | وكان من بين المواضيع التي نوقشت مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Anuncio publicado por el Comité en que se pide a todos los nacionales egipcios, que no tengan pasaportes diplomáticos, que se presenten en la estación de policía más cercana | UN | إعلان نشرته اللجنة يطلب من جميع الرعايا المصريين، عدا حملة الجوازات الدبلوماسية، تسجيل أسمائهم لدى أقرب قسم للشرطة |
La Cámara de Oficios realizó una encuesta dirigida a todos los nacionales inscritos en el registro de artesanos. | UN | وقامت غرفة المهن بإجراء استقصاء موجه الى جميع الرعايا المسجلين في قائمة الحرفيين. |
La repatriación de todos los ciudadanos de Rwanda fomentaría el proceso de reconciliación nacional. | UN | من شأن إعادة جميع الرعايا الروانديين إلى وطنهم أن يعزز عملية المصالحة الوطنية. |
Algunos hechos habían dado al Secretario General la esperanza de que se pudiera avanzar en la cuestión de la repatriación y el regreso de todos los nacionales kuwaitíes y de terceros países. | UN | وبعث عدد من التطورات شيئا من الأمل لدى الأمين العام في إمكانية تحقيق تقدم بشأن قضية إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم. |
II. Actividades recientes relacionadas con la repatriación y devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales | UN | ثانيا - الأنشطة المضطلع بها مؤخرا فيما يتعلق بإعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن |
Por último, los miembros del Consejo examinaron la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales y la restitución de los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos nacionales. | UN | وأخيرا، ناقش أعضاء المجلس مسألة عودة أو إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم، وإعادة الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات الوطنية. |
Los miembros del Consejo examinaron, además, la cuestión de la repatriación de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos, o de sus restos mortales, y la restitución de los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos nacionales. | UN | وناقش أعضاء المجلس أيضا مسألة إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين أو رفاتهم، وإعادة الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات الوطنية. |
2. Exige la liberación inmediata de dichos nacionales extranjeros, así como de todos los nacionales mencionados en la resolución 664 (1990); | UN | " ٢ - يطالب باﻹفراج الفوري عن هؤلاء الرعايا اﻷجانـب وكذلك عن جميع الرعايا المذكورين في القرار ٤٦٦ )٠٩٩١(؛ |
El Gobierno de Burkina Faso ha dictado una Orden ejecutiva, No. 2000/0030, de 5 de abril de 2000, que prohíbe el acceso de todos los nacionales de Angola al país, excepto en misiones oficiales. | UN | وأصدرت حكومة بوركينا فاسو أمرا تنفيذيا، رقم 2000/0030، بتاريخ 5 نيسان/أبريل 2000، تحظر فيه دخول جميع الرعايا الأنغوليين إلى بوركينا فاسو، باستثناء الوافدين في مهام رسمية. |
El Presidente reiteró la importancia de contar con el compromiso del Consejo de Seguridad en cuanto a la repatriación o devolución de todos los nacionales kuwaitíes y de terceros países e insistió en que cualquier solución debería adoptarse en el contexto de las resoluciones pertinentes y con la participación del Comité Internacional de la Cruz Roja, la Comisión Tripartita y el Coordinador de alto nivel. | UN | وقد أكد رئيس اللجنة مجددا أهمية إشراك مجلس الأمن في مسألة إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو عودتهم إلى أوطانهم، وشدد على أن أي حل ينبغي أن يتحقق في سياق القرارات ذات الصلة بمشاركة لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية والمنسق الرفيع المستوى. |
Además, el Iraq sigue sin cooperar con el Coordinador de Alto Nivel, quien está tratando de repatriar a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países y lograr la devolución de las propiedades kuwaitíes. | UN | وفضلا عن ذلك ما زال العراق مستمرا في عدم تعاونه مع المنسق الرفيع المستوى، الذي يسعى إلى إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا بلدان ثالثة إلى أوطانهم وتأمين إعادة الممتلكات الكويتية. |
iii) Etiopía ponga inmediatamente en libertad, sin excepción, a todos los nacionales de Eritrea que intentaron entrar en la Embajada de Eritrea y a los que las fuerzas armadas o de seguridad u otros agentes etíopes mantienen detenidos e incomunicados o como rehenes, y que les otorguen plena protección; | UN | `3 ' أن تفرج على الفور، ودون أي استثناء، عن جميع الرعايا الإريتريين الذين حاولوا دخول السفارة الإريترية واحتجزتهم عناصر من قوات الأمن أو القوات المسلحة الإثيوبية أو عناصر أخرى ومنع الاتصال بهم أو الذين أخذتهم كرهائن، وتؤمن لجميع هؤلاء الأشخاص الحماية الكاملة؛ |
El Comité recomienda que el Iraq cumpla las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en que se pide que se ponga en libertad a todos los nacionales de Kuwait y de otros Estados que todavía estén detenidos, y que proporcione toda la información de que disponga sobre las personas desaparecidas. | UN | ٢٦٨ - توصي اللجنة بأن يمتثل العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة الداعية إلى اﻹفراج عن جميع الرعايا الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين قد يكونون رهن الاحتجاز وأن يقدم جميع المعلومات المتاحة عن اﻷفراد المفقودين من تلك الدول. |
El presente informe cubre las dos cuestiones -- el cumplimiento por el Iraq de su obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq. | UN | ويتضمن هذا التقرير كلا المسألتين - مدى امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق. |
Desde junio de 2006, la frecuencia de los informes sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales se ha reducido de cuatro a seis meses (véase S/2006/468 y S/2006/469). | UN | 2 - ومنذ حزيران/يونيه 2006 ، قل تواتر تقديم التقارير عن مدى امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم من أربعة أشهر إلى ستة أشهر (انظر S/2006/468 و S/2006/469). |
El presente informe se refiere a las dos cuestiones: el cumplimiento por el Iraq de su obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq. | UN | ويتضمن هذا التقرير كلا المسألتين - مدى امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق. |
Expresó la esperanza de que el Consejo de Seguridad siguiera ocupándose de la cuestión de la repatriación o la restitución de todos los ciudadanos kuwaitíes o de terceros países. | UN | وأعرب وزير الخارجية عن أمله في أن يواصل مجلس الأمن متابعة مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى. |
A tenor de ese " acuerdo de tránsito " , el Senegal se comprometía a asegurar la recepción y reorientación de todos los ciudadanos africanos contra los que Suiza dictase una decisión de devolución o destierro, corriendo a cargo del país de acogida proceder a la determinación del Estado de origen. | UN | وبموجب ' ' اتفاق المرور العابر`` هذا، تلتزم السنغال بضمان استقبال وإعادة نقل جميع الرعايا الأفارقة الذين تصدر سويسرا في حقهم قرارا بالإبعاد أو حظر دخول أراضيها، على أن يتولى البلد المستقبل العمل على تحديد بلدهم الأصلي. |