El gasto de los viajes abarca todos los bienes y servicios que usen personalmente los viajeros durante su estadía en un país extranjero. | UN | وتشمل مصروفات السفر جميع السلع والخدمات التي استخدمها المسافرون شخصيا أثناء إقامتهم في بلد أجنبي. |
Adquisición de todos los bienes y servicios que la misión necesita para sus 4.000 miembros | UN | شراء جميع السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة لدعم 000 4 جندي |
Los Estados partes deben también garantizar que todos los bienes y servicios de reciente adquisición sean plenamente accesibles para las personas con discapacidad. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أيضاً أن تضمن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة إلى جميع السلع والخدمات الحديثة. |
El 1% de nosotros es dueño del 40% de todos los bienes y servicios. | TED | واحد في المئة من لنا تملك 40 في المائة من جميع السلع والخدمات. |
La inclusión de los valores forestales en los sistemas nacionales de contabilidad es la cuestión que hay que abordar una vez que se haya logrado un acuerdo que pueda plasmar en valoraciones fidedignas y objetivas de todos los productos y servicios no comercializados. | UN | ٧٤ - إن تضمين قيم الغابات في نظم المحاسبة القومية هو الخطوة التالية التي سيجري تناولها ما أن يتم التوصل الى اتفاق بأنه من الممكن اشتقاق تقييمات موثوقة وموضوعية تشتمل على جميع السلع والخدمات غير السوقية. |
Además, recientemente la Sección ha establecido un control total de existencias sobre todos los bienes y servicios prestados a la UNPROFOR y brindados por ella. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أقام القسم مؤخرا مراقبة شاملة للموجودات تشمل جميع السلع والخدمات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أو التي توفرها القوة المذكورة. |
Cuando no se deduzca el IVA en la fuente, el Gobierno adoptará las medidas necesarias para reembolsar en el plazo de tres meses a la persona, previa solicitud de ésta acompañada de recibos u otros registros comerciales que sirvan de base para el cálculo del importe del impuesto satisfecho, todo el IVA pagado respecto de todos los bienes y servicios. | UN | وفي الحالات التي لا تخصم فيها ضريبة القيمة المضافة عند المنبع، تسدد الحكومة للفرد المعني في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الشراء جميع مبالغ ضريبة القيمة المضافة المدفوعة عن جميع السلع والخدمات عند تقدم الفرد بطلب مشفوع بايصالات أو غير ذلك من سجلات اﻷعمال التي توفر أساساً لحساب مقدار الضريبة المدفوع. |
En 1990 el Gobierno de Papua Nueva Guinea impuso en torno a Bougainville un bloqueo naval respecto de todos los bienes y servicios, con excepción de los suministros médicos esenciales. | UN | وفي عام ٠٩٩١، فرضت حكومة بابوا غينيا الجديدة حصارا بحريا حول بوغانفيل على جميع السلع والخدمات باستثناء الامدادات الطبية اﻷساسية. |
Sin embargo, cuando la Junta examinó la muestra de órdenes de compra por montos reducidos, no pudo confirmar si todos los bienes y servicios se habían entregado o prestado a tiempo. | UN | 87 - بيد أن المجلس لم يتمكن، عند فحصه لعينة أوامر الشراء الصغيرة، من التأكد مما إذا كانت جميع السلع والخدمات قد سلمت في المواعيد المقررة. |
Sin embargo, cuando la Junta examinó la muestra de órdenes de compra por montos reducidos, no pudo confirmar si todos los bienes y servicios se habían entregado o prestado a tiempo. | UN | 87 - بيد أن المجلس لم يتمكن، عند فحصه لعينة أوامر الشراء الصغيرة، من التأكد مما إذا كانت جميع السلع والخدمات قد سلمت في المواعيد المقررة. |
La Ley abarca todos los bienes y servicios disponibles al público, sean éstos pagos o no, independientemente de si son provistos por el sector público o el sector privado. | UN | ويشمل القانون جميع السلع والخدمات المتاحة للجمهور، سواء بأجر أو بدونه وبغض النظر عما إذا كانت مقدمة من القطاع العام أو الخاص. |
23. El impuesto sobre el valor añadido (IVA) se aplica a todos los bienes y servicios excepto a los exportados. | UN | 23- وتسري ضريبة القيمة المضافة على جميع السلع والخدمات باستثناء السلع والخدمات المصدَّرة. |
Durante la encuesta, se recopila información sobre los gastos correspondientes a todos los bienes y servicios que se consumen en aquellos hogares que reciben asistencia general de la seguridad social. | UN | ويجمع المسح معلومات عن الإنفاق على جميع السلع والخدمات التي تستهلكها الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |
Completar y formalizar los procedimientos de recepción e inspección para todos los bienes y servicios adquiridos antes de que se aprueben los pagos a los proveedores | UN | استكمال إجراءات استلام جميع السلع والخدمات المشتراة ومعاينتها قبل الموافقة على تقديم مدفوعات للبائعين وإضفاء الطابع الرسمي على تلك الإجراءات |
- descuento del IBS (IVA) sobre todos los bienes y servicios, sin límites | UN | - تخفـف ضريبـــة السلع والخدمات )ضريبة القيمة المضافة( على جميع السلع والخدمات بلا حدود |
El Gobierno de Papua Nueva Guinea declaró el estado de excepción en mayo de 1990, e impuso un bloqueo naval para todos los bienes y servicios, excepto los suministros médicos indispensables. | UN | وأعلنت حكومة بابوا غينيا الجديدة حالة الطوارئ في أيار/مايو ٠٩٩١، ففرضت حصاراً بحرياً على جميع السلع والخدمات باستثناء الامدادات الطبية اﻷساسية. |
Por el contrario, Ginebra sería el único lugar de destino con sedes del régimen común en que un gran porcentaje del personal no tendría acceso a todos los bienes y servicios utilizados para calcular el índice del ajuste por lugar de destino debido al impedimento jurídico de una frontera nacional. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ستكون نتيجته أن تصبح جنيف هي مقر العمل اﻷوحد داخل النظام الموحد، الذي توجد به نسبة مئوية كبيرة من الموظفين ممن لا تتاح لهم فرصة الحصول على جميع السلع والخدمات التي يعتمد عليها في حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل، نتيجة وجود عائق قانوني يتمثل في الحدود الوطنية. |
La Dependencia de Ingeniería y Contratos de Transporte se encargaría de la coordinación y adquisición de todos los bienes y servicios relacionados con la labor de las Secciones de Ingeniería, Transporte, Control del Tráfico y Aviación en toda la zona de la Misión. | UN | 106- وسوف تناط بوحدة عقود الأعمال الهندسية والنقل مسؤولية تنسيق شراء جميع السلع والخدمات المتصلة بأقسام الأعمال الهندسية والنقل، ومراقبة الحركة والطيران على نطاق منطقة البعثة. |
todos los productos y servicios | UN | جميع السلع والخدمات |
Segundo, la comunidad internacional debe proporcionar a los palestinos un mayor apoyo humanitario, económico y social, entre otras cosas mediante un restablecimiento inmediato y sin trabas del suministro de todos los productos y servicios esenciales para el pueblo palestino en todos los territorios ocupados. | UN | " ثانيا، تقديم الدعم الإنساني والاقتصادي والاجتماعي المقرر من المجتمع الدولي، إلى الفلسطينيين بما في ذلك العودة فورا إلى توفير جميع السلع والخدمات الأساسية بدون عائق إلى الشعب الفلسطيني في كل الأراضي المحتلة. |