ويكيبيديا

    "جميع الشركاء في التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los asociados para el desarrollo
        
    • todos los asociados en el desarrollo
        
    • todos sus asociados para el desarrollo
        
    • todos los copartícipes en el desarrollo
        
    • todos los participantes en el desarrollo
        
    Era imprescindible fomentar la coordinación entre todos los asociados para el desarrollo a fin de poder aprovechar al máximo los limitados recursos. UN وأشاروا إلى أن تعزيز التنسيق بين جميع الشركاء في التنمية يعد أمراً أساسياً للاستفادة القصوى من الموارد المحدودة.
    Era imprescindible fomentar la coordinación entre todos los asociados para el desarrollo a fin de poder aprovechar al máximo los limitados recursos. UN وأشاروا إلى أن تعزيز التنسيق بين جميع الشركاء في التنمية يعد أمراً أساسياً للاستفادة القصوى من الموارد المحدودة.
    Destacaron que para conseguir progresos importantes hacia el objetivo de la CMA se requería que todos los asociados para el desarrollo redoblaran sus esfuerzos y colaboraran en una alianza contra el hambre basada en principios sólidos. UN وشددوا على أن التقدم الإيجابي نحو تلبية غايات مؤتمر القمة العالمي للأغذية يستوجب أن يضاعف جميع الشركاء في التنمية جهودهم وعملهم متضافرين في تحالف ضد الجوع قائم على مبادئ سليمة.
    Observamos los progresos realizados hasta ahora a ese respecto y exhortamos a todos los asociados en el desarrollo y otros países en situación de hacerlo a contribuir generosamente al Fondo Fiduciario de la UNCTAD para los PMA, cuyo objetivo es suministrar fondos iniciales para los PIP. UN ونحيط علماً بما تم إحرازه من تقدم حتى اﻵن في هذا الشأن ونحث جميع الشركاء في التنمية والبلدان اﻷخرى المقتدرة على اﻹسهام بسخاء في صندوق اﻷونكتاد الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً الذي يهدف إلى تأمين تكاليف بدء البرامج القطرية المتكاملة.
    Exhortó a todos los asociados en el desarrollo a que proporcionaran recursos suficientes al FNUAP, como mínimo unos 400 millones de dólares por año. UN وحث جميع الشركاء في التنمية على تقديم الموارد الكافية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بحيث وألا تقل عن 400 مليون دولار في السنة كحد أدنى.
    La colaboración y el apoyo de todos los asociados para el desarrollo contribuirán a aumentar en gran medida la eficacia de la iniciativa. UN ومن شأن التعاون والدعم الذي يقدمه جميع الشركاء في التنمية أن يزيد بدرجة كبيرة من فعالية هذا المسعى.
    Ha recibido el apoyo de 21 países árabes, y se espera que todos los asociados para el desarrollo contribuyan a la ejecución del Programa. UN ويحظى البرنامج حالياً بدعم 21 دولة عربية، ويؤمل أن يسهم جميع الشركاء في التنمية بتنفيذ هذا البرنامج.
    Por supuesto, para la recuperación hará falta un compromiso financiero enorme de todos los asociados para el desarrollo. UN وبطبيعة الحال، يتطلب الانتعاش التزاما ماليا ضخما من جميع الشركاء في التنمية.
    todos los asociados para el desarrollo deben hacer honor a su promesa de lograr el desarrollo inclusivo. UN وعلى جميع الشركاء في التنمية أن يكونوا على مستوى ما تعهدوا به من تحقيق تنمية قائمة على الإدماج.
    Ha colaborado con todos los asociados para el desarrollo que apoyan a la región. UN وعمل مع جميع الشركاء في التنمية من أجل دعم المنطقة.
    El paso crucial que queda por delante es que todos los asociados para el desarrollo sigan y apliquen medidas concretas en las esferas de acción prioritarias. UN والخطوة الرئيسية للمضي قدما هي أن يتبع جميع الشركاء في التنمية تدابير ملموسة في مجالات العمل ذات الأولوية وأن ينفذوا هذه التدابير.
    El principal desafío a que debe enfrentarse radica en la grave falta de datos para medir los progresos realizados en el logro de resultados; esa deficiencia sólo puede subsanarse mediante el incremento de los esfuerzos de todos los asociados para el desarrollo en el contexto de la situación de cada país. UN ويكمن أكبر تحد مقبل في الافتقار الشديد إلى البيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج؛ ولا يمكن معالجة هذا العجز إلا ببذل جهود مضاعفة بين جميع الشركاء في التنمية في سياق حالة كل بلد.
    Pese a las dificultades, la FAO cree que es posible alcanzar el objetivo de reducir a la mitad a más tardar en 2015 el número de personas que padecen hambre en el mundo. Para ello es preciso integrar y coordinar los esfuerzos de todos los asociados para el desarrollo. UN واختتمت بقولها إن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ترى، رغم الصعوبات، أنه من الممكن تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض إلى النصف، بحلول سنة 2015، عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع في العالم، وإنه يلزم، لذلك إدماج وتنسيق جهود جميع الشركاء في التنمية.
    todos los asociados para el desarrollo que participan en iniciativas de recuperación basada en la comunidad están trabajando actualmente en forma coordinada y cohesiva para promover la reconstrucción rural. UN ويعكف حاليا جميع الشركاء في التنمية الذين يضطلعون بمبادرات الإنعاش الموجهة إلى المجتمعات المحلية على العمل بصورة منسقة ومتسقة من أجل تعزيز إعادة تعمير المناطق الريفية.
    todos los asociados para el desarrollo que participan en iniciativas de recuperación basada en la comunidad vienen trabajando actualmente en forma coordinada y unida para promover la reconstrucción y el desarrollo de las zonas rurales. UN ويعمل جميع الشركاء في التنمية الذين يشاركون في مبادرات الإنعاش المجتمعية الآن بطريقة منسقة ومتماسكة لتعزيز التعمير والتنمية في الريف.
    Indonesia insta a todos los asociados para el desarrollo a que aumenten su apoyo a las actividades de la ONUDI en la esfera de la mitigación de la pobreza mediante actividades productivas. UN وقال إن إندونيسيا تحث جميع الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم لأنشطة اليونيدو في مجال تخفيف حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    Exhortó a todos los asociados en el desarrollo a que proporcionaran recursos suficientes al FNUAP, como mínimo unos 400 millones de dólares por año. UN وحث جميع الشركاء في التنمية على تقديم الموارد الكافية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بحيث وألا تقل عن 400 مليون دولار في السنة كحد أدنى.
    Además, hay que asentar una vez más sobre bases sólidas la cooperación internacional para el desarrollo y se deben cumplir plenamente los compromisos asumidos por todos los asociados en el desarrollo. UN وأضاف أنه يلزم إعادة التعاون الدولي من أجل التنمية على أساس سليم وتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها جميع الشركاء في التنمية.
    1. Reitera su llamamiento a todos los asociados en el desarrollo parece que hagan uso de la Convención en sus estrategias para lograr los ODM; UN 1- يكرر نداءه إلى جميع الشركاء في التنمية أن يستفيدوا من الاتفاقية في ما يضعونه من استراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    8. Bhután reconoce la importante función desempeñada por todos sus asociados para el desarrollo en la aplicación de las recomendaciones. UN 8- وتدرك بوتان أهمية الدور الذي يؤديه جميع الشركاء في التنمية في تنفيذ التوصيات.
    La información habilita a todos los copartícipes en el desarrollo social e incrementa la sensibilidad del público. UN فالمعلومات تمكن جميع الشركاء في التنمية الاجتماعية وتزيد من وعي الجمهور.
    Este consejo fue creado para atender a la necesidad de establecer un marco de reflexión y análisis respecto de los grandes problemas económicos y sociales con el fin, por un lado, de facilitar a los poderes públicos la toma de decisiones concertadas en la materia y, por otro, de permitir que todos los participantes en el desarrollo económico y social reflexionen conjuntamente. UN وقد أملت إنشاء هذا المجلس ضرورة إقامة إطار للتفكير والتحليل فيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الهامة بطريقة تسمح للسلطات العامة باتخاذ قرارات منسقة في هذا المجال من جهة، وبإشراك جميع الشركاء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عملية التفكير في هذه المشاكل، من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد