ويكيبيديا

    "جميع الشهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los testigos
        
    • testigo
        
    Sostiene que a todos los testigos se les preguntó si la autora tenía novio y si ejercía la prostitución. UN وتقول إن جميع الشهود طُرح عليهم السؤال عما إذا كان لها عشيق أو أنها تمارس البغاء.
    Sostiene que a todos los testigos se les preguntó si la autora tenía novio y si ejercía la prostitución. UN وتقول إن جميع الشهود طُرح عليهم السؤال عما إذا كان لها عشيق أو أنها تمارس البغاء.
    Estaba preocupado de que alguien hablara, así que mato a todos los testigos Open Subtitles ولم يُرد أن تتسرب أي معلومات لذلك قام بقتل جميع الشهود
    todos los testigos han manifestado que para salir del país se requiere una autorización concreta del Gobierno, muy difícil de obtener. UN وقد أشار جميع الشهود الى أن الخروج من البلد يتطلب حيازة إذن حكومي محدد، من الصعب جدا الحصول عليه.
    todos los testigos habían declarado, y en breve se dictaría un fallo. UN وقدم جميع الشهود افادات وسيصدر حكم قريباً.
    todos los testigos manifestaron que muchos habían sido asesinados, pero que ellos habían logrado huir con ayuda de los hutus. UN وذكر جميع الشهود أن كثيرين قُتلوا أما هم فقد ساعدتهم على الهرب عناصر من الهوتو.
    El caso de la fiscalía se cierra una vez que se haya citado a todos los testigos cuyo testimonio debe examinar el jurado. UN وستختتم إجراءات الادعاء فور استدعاء جميع الشهود الذين يتعين على هيئة المحلفين النظر في اﻷدلة المقدمة منهم.
    A tal fin, queda entendido que el Equipo Conjunto de Investigación mantendrá contacto con todos los testigos que hagan al caso. UN ومن المسلم به، عند القيام بذلك، أن يتيسر لفريق التحقيق المشترك مقابلة جميع الشهود.
    Por otra parte, todos los testigos afirmaron que los militares de tres destacamentos de la zona sólo habían intervenido después del ataque y que algunos militares habían huido. UN ومن جهة أخرى، أكد جميع الشهود أن جنود المراكز العسكرية الثلاثة في المنطقة لم يتدخلوا إلا بعد وقوع الهجوم، وأن بعض الجنود لاذوا بالفرار.
    De la trascripción del juicio se desprende que el abogado procedió a un contrainterrogatorio de todos los testigos. UN ويبدو من محضر المحاكمة أن المحامي قام باستجواب جميع الشهود.
    Las respuestas a cada pregunta de ese cuestionario de todos los testigos que lo cumplimentan son registradas debidamente. UN ورد جميع الشهود الذين أكملوا هذا الاستبيان على كل سؤال فيه مسجلة.
    todos los testigos están prestando declaración en causas de crímenes de guerra y casos notorios, y están esperando que finalice el caso y sean reinstalados permanentemente. UN ويُدلي جميع الشهود بشهادات في قضايا جرائم حرب ذات أهمية كبيرة وهم ينتظرون إكمال القضايا ونقلهم للإقامة في أماكن أخرى بصفة دائمة.
    todos los testigos declararon que al regresar a Kuwait después de la liberación vieron que la casa del reclamante había sido saqueada y dañada. UN وأفاد جميع الشهود أنهم وجدوا منزل صاحب المطالبة مسروقاً ومخرباً لدى عودتهم إلى الكويت بعد التحرير.
    En otra causa, que afecta a cuatro acusados, el Fiscal ha interrogado a todos los testigos. UN وفي محاكمة أخرى تتعلق بأربعة متهمين، دعا المدعي العام جميع الشهود إلى الإدلاء بشهاداتهم.
    todos los testigos tenían que comparecer en persona ante el Tribunal en Arusha. UN كان يتعين على جميع الشهود الحضور شخصيا إلى أروشا.
    Mi Gobierno está dispuesto a compartir todas las pruebas y dar acceso a todos los testigos que pidan los investigadores. UN وحكومة بلادي مستعدة لتقاسم كل ما لديها من أدلة وكفالة إمكانية الوصول إلى جميع الشهود الذين يريدهم المحققون.
    todos los testigos confirmaron la presencia de armas, en tanto algunos fueron más precisos y dijeron haber visto fusiles de asalto Kalashnikov y granadas. UN وأكد جميع الشهود وجود أسلحة، بينما كان بعضهم أكثر دقة فتحدثوا عن وجود مدافع كلاشنكوف وقنابل.
    La defensa examinó a todos los testigos citados por la Fiscalía. UN واستجوب الدفاع جميع الشهود الذين دعاهم الادعاء العام.
    Esa fue su conclusión, tras escuchar a todos los testigos y evaluar todas las pruebas disponibles. UN وقد خلصت المحكمة إلى ذلك، بعد استماعها إلى جميع الشهود وتقييم جميع الأدلة المتاحة.
    Esa fue su conclusión, tras escuchar a todos los testigos y evaluar todas las pruebas disponibles. UN وقد خلصت المحكمة إلى ذلك، بعد استماعها إلى جميع الشهود وتقييم جميع الأدلة المتاحة.
    En colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y los gobiernos de los correspondientes países de residencia, un testigo de la Fiscalía fue reubicado y todos los demás testigos regresaron a sus países de residencia. UN وجرى نقل شاهد إثبات واحد، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسلطات الحكومية في بلدان الإقامة المعنية، في حين أعيد جميع الشهود الآخرين إلى بلدان إقامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد