todos los principales instrumentos internacionales de derechos humanos prohíben la discriminación basada en el sexo. | UN | والتمييز بسبب نوع الجنس محظورٌ في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Desde las primeras etapas del establecimiento de la República, en 1960, hemos aspirado a mejorar la situación de los niños y hemos ratificado todos los principales instrumentos internacionales pertinentes de las Naciones Unidas, la Organización Internacional del Trabajo y el Consejo de Europa. | UN | ومنذ المراحل الأولى لإنشاء الجمهورية في 1960، تطلعنا إلى تحسين حالة الأطفال وصدقنا على جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بهذا الموضوع والصادرة عن الأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا. |
62. Bangladesh es Parte en todos los principales instrumentos internacionales relacionados con el desarme. | UN | 62- وأكد أن بنغلاديش طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بنزع السلاح. |
Bulgaria es parte en todos los instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. | UN | وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
todos los instrumentos internacionales principales enumerados en el párrafo 8 supra se han enmendado también consecuentemente para su aplicación efectiva en 2011, así como todas las reglamentaciones nacionales que se basan en esos instrumentos o que se actualizan periódicamente sobre la base de la Reglamentación Modelo. | UN | كما عُدلت تبعا لذلك جميع الصكوك الدولية الرئيسية الوارد ذكرها في الفقرة 8 أعلاه لتطبق فعليا في عام 2011، وعُدلت كذلك جميع الأنظمة الوطنية المستندة إلى هذه الصكوك، أو التي يجرى تحديثها بانتظام على أساس النظام النموذجي. |
Mongolia es parte en todos los instrumentos internacionales más importantes sobre derechos humanos. | UN | ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Bangladesh es parte en casi todos los principales instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer y participa activamente en el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 41 - وقال إن بنغلاديش دولة طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق المرأة تقريباً وأنها تقوم بدور نشط في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وفي مجلس حقوق المرأة. |
Turquía es parte en todos los principales instrumentos internacionales de no proliferación y regímenes de control de exportaciones, y desea que se logre la universalización, la aplicación efectiva y coordinada y el fortalecimiento ulterior de estas medidas. | UN | وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمنع الانتشار ونظم مراقبة تصدير الأسلحة، وهي تود أن تشهد إضفاء الطابع العالمي على هذه التدابير وتنفيذها الفعال والمنسق وزيادة تعزيزها. |
Turquía es parte en todos los principales instrumentos internacionales de no proliferación y en los regímenes de control de las exportaciones y desea ver la universalización, la aplicación eficaz y coordinada y el mayor fortalecimiento de esas medidas. | UN | إن تركيا دولة طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونظم الرقابة على التصدير، وترجو أن يتم تنفيذ وتعزيز التدابير الواردة فيها على النطاق العالمي، تنفيذا فعليا ومنسقا. |
Turquía es parte en todos los principales instrumentos internacionales relativos a la no proliferación y los regímenes de control de las exportaciones, y quisiéramos ver la universalización, la aplicación eficaz y coordinada y el fortalecimiento de esas medidas. | UN | وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لعدم الانتشار وأنظمة ضوابط التصدير، ونودّ أن نشهد عولمة تلك التدابير، والمزيد من تعزيزها وتنفيذها الفعال والمنسَّق. |
Azerbaiyán es parte en todos los principales instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, y colabora en dicha lucha en los planos internacional, regional y bilateral. | UN | وقد أصبحت طرفاً في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب وهي تتعاون لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والثنائية. |
Uganda era firmante de todos los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y la mayor parte los derechos en ellos enunciados podían ser invocados en sus tribunales nacionales. | UN | وأوغندا من البلدان الموقعة على جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ومعظم الحقوق التي نصت عليها هذه الصكوك مشمولة باختصاص المحاكم المحلية. |
El Comité observa que Namibia todavía no es un Estado Parte en todos los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y expresa su preocupación por el hecho de que todavía haya que llevar a cabo la reforma de gran parte de la legislación nacional para ajustarla a las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٦٥٢ - تلاحظ اللجنة أن ناميبيا ليست بعد دولة طرفا في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان ويشغلها أنه لم يضطلع بعد بإصلاح كثير من التشريعات الوطنية لجعلها متسقة مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
El Comité recomienda que se considere la posibilidad de que Namibia pase a ser parte en todos los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y sugiere que el Estado Parte podría solicitar asistencia del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | ٢٦٢ - توصي اللجنة بالنظر في إمكانية أن تصبح ناميبيا طرفا في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وتقترح على الدولة الطرف أن تطلب المساعدة في هذا الصدد من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Grecia es parte en casi todos los instrumentos internacionales importantes en la esfera de los derechos humanos y el derecho humanitario, a saber: | UN | واليونان طرف فيما يكاد يكون جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، ومنها مثلا: |
A ese respecto, Turquía se ha convertido en parte en todos los instrumentos internacionales principales, tanto a nivel mundial (Naciones Unidas) como regional (Consejo de Europa y OSCE), y mantiene una cooperación estrecha y constructiva en los mecanismos especiales de esas organizaciones que tienen encomendada la tarea de luchar contra la intolerancia y la discriminación. | UN | وفي هذا الصدد، انضمت تركيا إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية في كل من المحفلين العالمي (الأمم المتحدة) والإقليمي (مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا) وتقيم على النحو الواجب علاقات وثيقة وبناءة في إطار الآليات الخاصة لتلك المنظمات المكلفة بمكافحة التعصب والتمييز. |
Mi país se ha adherido a todos los instrumentos internacionales más importantes para combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, el Protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de fuego y el Instrumento internacional de localización. | UN | وقد انضم بلدي إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه، بما في ذلك برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وبروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية والصك الدولي للتعقب. |
Se ha adherido a todos los instrumentos internacionales clave de lucha contra el terrorismo y ha ratificado hace poco la Convención de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وانضمت إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب، وصادقت مؤخراً على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب. |
Turquía es parte en todos los grandes instrumentos internacionales de no proliferación y regímenes de control de exportaciones. | UN | إن تركيا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمنع الانتشار ونظم مراقبة الصادرات. |
Además, Eslovenia ha ratificado e incorporado en su legislación todos los importantes instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، صدقت سلوفينيا على جميع الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وأدمجتها في تشريعاتها. |
102. Bulgaria es parte en todos los instrumentos internacionales fundamentales de protección de los derechos del niño. | UN | 102- بلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحماية حقوق الطفل. |
47. Barbados es signatario de la totalidad de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, a saber: | UN | ١٤ - وقﱠعت بربادوس على جميع الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان، بما فيها الصكوك التالية: |
Mongolia es parte en los principales instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |