ويكيبيديا

    "جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    Los actos de conmemoración de este acontecimiento se celebraron con los auspicios del nuevo Vicepresidente de la República, Domitien Ndayizeye, quien reafirmó la voluntad del Gobierno de llevar a efecto todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ووُضعت الحفلات التي نظمت بهذه المناسبة تحت سامي إشراف نائب رئيس الجمهورية الجديد السيد دوميسيان نداييزيي الذي أكد اعتزام الحكومة تنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Se están adoptando medidas a nivel nacional para ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Ghana todavía no es parte o adherirse a ellos. UN :: ويجري اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني للتصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تُصبح غانا بعدُ طرفا فيها أو للانضمام إليها.
    México es parte de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y sus protocolos facultativos, así como de los instrumentos regionales en la materia. UN المكسيك طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية، وكذلك في الصكوك الإقليمية، المتعلقة بهذا الموضوع؛
    23. El Sr. Benmehidi (Argelia) señala que su país es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 23 - السيد بن مهدي (الجزائر): قال إن بلده طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريبا.
    Eslovenia celebró que Túnez se hubiera avenido a ratificar y cumplir todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, como se había recomendado en el primer ciclo del EPU. UN ورحبت سلوفينيا بتصديق تونس على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وامتثالها لها وفقاً لتوصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    De hecho, el espíritu de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos es " intergeneracional " , pues los derechos humanos no tienen fecha de expiración. UN والحال أن روح جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تتسم بكونها " مشتركة بين الأجيال " : فصكوك حقوق الإنسان لا تنتهي صلاحيتها.
    43. El Chad encomió la ratificación de casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, lo que demostraba la determinación y la voluntad política del Senegal. UN 43- وأثنت تشاد على تصديق السنغال على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريباً وهو ما يثبت التزامها وإرادتها السياسية.
    18. El principio de no discriminación es parte esencial de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y de la Carta de las Naciones Unidas. UN 18- يُعدّ مبدأ عدم التمييز مبدأً أساسياً في إعمال جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    Con su adhesión a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Jamahiriya Árabe Libia ha pasado a ser parte en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 4 - ومع انضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، يلاحظ أن هذا البلد قد أصبح طرفا في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El Brasil ya es parte de prácticamente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos; a fin de reforzar aún más su participación en los órganos creados en virtud de esos tratados, el Brasil se compromete a: UN وفيما يتعلق بالمشاركة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن البرازيل طرف بالفعل في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وسعيا إلى تعزيز مشاركة البرازيل في معاهدات حماية حقوق الإنسان، فإنها تعلن التزامها بما يلي:
    7) El Comité toma nota con satisfacción de que Montenegro se ha constituido como Estado sucesor en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos vinculantes anteriormente para Serbia y Montenegro. UN (7) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الجبل الأسود قد انضم عن طريق الخلافة إلى جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي كانت مُلزِمة لصربيا والجبل الأسود.
    7. La Comisión observa con satisfacción que Montenegro se ha constituido como Estado sucesor en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos vinculantes anteriormente para Serbia y Montenegro. UN 7- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الجبل الأسود قد انضم عن طريق الخلافة إلى جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي كانت مُلزِمة لصربيا والجبل الأسود.
    El ACNUDH sigue haciendo llamamientos a los Estados para que ratifiquen y apliquen en la práctica todos los instrumentos internacionales de derechos humanos relativos a la protección de la infancia en el contexto de la migración, incluidas la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتواصل المفوضية دعوة الدول إلى التصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بحماية الأطفال في سياق الهجرة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها بفعالية.
    65.3 Firmar y ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que todavía no es parte (Ecuador); UN 65-3- التوقيع والتصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد (إكوادور)؛
    106.30 Ampliar a la totalidad del territorio del país el ámbito de aplicación de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos a los que se haya adherido (Azerbaiyán); UN 106-30- توسيع نطاق تطبيق جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها ليشمل كامل إقليم البلد (أذربيجان)؛
    Con respecto al cuarto pilar, Bangladesh es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y ha sido miembro del Consejo de Derechos Humanos desde su creación. UN 80 - وفيما يتعلق بالركيزة الرابعة، قال إن بنغلاديش طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريباً، وهي أيضاً عضو في مجلس حقوق الإنسان منذ نشأته.
    Está claro que el Gobierno de Bulgaria debería fomentar la difusión de información sobre el Pacto, ya que, si bien existen muchos puntos de semejanza entre todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, también puede pensarse que todos ellos se refuerzan mutuamente de muchas maneras, y el poder judicial podría continuar basando sus decisiones tanto en los convenios europeos como en los instrumentos de las Naciones Unidas. UN ولا شك أنه ينبغي للحكومة البلغارية تشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالعهد لأنه حتى إذا كانت هناك أوجه شبه بين جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فيمكن اعتبار أنها تعزز بعضها بعضاً أيضاً في نواح كثيرة، ويمكن لجهاز القضاء أن يستند في قراراته إلى الاتفاقيات الأوروبية وصكوك الأمم المتحدة.
    El documento final de la Conferencia para el Diálogo Nacional estipula que el Estado se compromete a respetar las leyes y las normas internacionales en la formulación y ejecución de los procesos de justicia de transición para lograr la reconciliación nacional, así como a ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en relación con los programas y procesos de la justicia de transición. UN وأشارت إلى أن الوثيقة الختامية التي تمخض عنها مؤتمر الحوار الوطني تنص على أن الدولة تتعهد بالالتزام بالقوانين والمعايير الدولية في صياغتها وتنفيذها لعمليات العدالة الانتقالية، وبتحقيق المصالحة الوطنية، والمصادقة على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق ببرامج وإجراءات العدالة الانتقالية.
    También garantiza la aplicación de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Liberia, incluidos la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de la Mujer en África. UN كما أنها تكفل تنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها ليبريا، بما يشمل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة.
    Los participantes instaron a los Estados árabes a que se adhirieran a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, aplicaran la Declaración y examinaran su legislación para que se ajustara a los instrumentos internacionales ratificados, especialmente con respecto a la libertad de asociación. UN 83 - ودعا المشتركون الدول العربية إلى الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإلى تنفيذ الإعلان وتنقيح تشريعاتها بحيث تتماشى مع الصكوك الدولية المصدق عليها وخاصة فيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد