Este noble ideal sólo podrá lograrse con el apoyo, la participación y la cooperación de todos los somalíes. | UN | ولا يمكن بلوغ هذا الهدف إلا بدعم جميع الصوماليين ومشاركتهم وتعاونهم. |
De la conferencia de reconciliación debe nacer un acuerdo y un compromiso de todos los somalíes respecto a los siguientes principios. | UN | ويجب أن يجري التوصل، من خلال مؤتمر المصالحة، إلى اتفاق جميع الصوماليين على المبادئ التالية والتزامهم بها. |
En principio, todos los somalíes que se encuentran en el Yemen son considerados como refugiados prima facie. | UN | ومن حيث المبدأ يعتبر جميع الصوماليين في اليمن بصورة أولية، لاجئين. |
Se puede afirmar con seguridad que todos los somalíes viven por debajo del nivel de pobreza. | UN | ويمكننا القول أن جميع الصوماليين يعيشون دون مستوى الفقر. |
Decididos a incrementar la seguridad regional para todos los somalíes y los Estados de la región, | UN | والتزاما منا بتحسين الأمن الإقليمي بالنسبة إلى جميع الصوماليين ودول المنطقة، |
El acuerdo de Djibouti sigue abierto a todos los somalíes. | UN | ولا تزال المشاركة في اتفاق جيبوتي مفتوحة أمام جميع الصوماليين. |
El proceso de paz debe ser controlado y dirigido por los somalíes, y Eritrea seguirá trabajando constructivamente con todos los somalíes en las Naciones Unidas para lograr esos objetivos. | UN | وينبغي للصوماليين أن يمسكوا بزمام عملية السلام وأن يقودوها، وستستمر إريتريا في العمل بصورة بناءة مع جميع الصوماليين والأمم المتحدة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Reiteró su llamamiento a que todos los somalíes se unieran al proceso de paz. | UN | وكرر دعوته إلى جميع الصوماليين بالانضمام إلى عملية السلام. |
Los participantes expresaron un vigoroso apoyo al Gobierno e instaron a todos los somalíes a que lo reconocieran y le prestaran apoyo. | UN | وأعرب المشاركون عن دعم قوي للحكومة وحثوا جميع الصوماليين على الاعتراف بها ودعمها. |
El proceso de Djibouti permanece abierto para que todos los somalíes trabajen por la paz, la reconciliación y el desarrollo. | UN | وتظل عملية جيبوتي مفتوحة في وجه جميع الصوماليين للعمل صوب إحلال السلام وتحقيق المصالحة والتنمية. |
Al mismo tiempo, el Gobierno se ha mantenido abierto a todos los somalíes dispuestos al diálogo y la reconciliación. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت الحكومة منفتحة على جميع الصوماليين المستعدين للحوار والمصالحة. |
Un diálogo inclusivo entre todos los somalíes y los principales interesados ayudará a trazar el camino que Somalia debe seguir. | UN | وسيساعد إجراء حوار شامل بين جميع الصوماليين والجهات المعنية الرئيسية على رسم آفاق المستقبل للصومال. |
Insto a todos los somalíes a aprovechar cabalmente el foro de diálogo del Proceso de Kampala para esa colaboración. | UN | وأناشد جميع الصوماليين أن يستفيدوا من منتدى الحوار الذي تتيحه عملية كمبالا لإنجاح هذا التعاون. |
Deben respetar y defender los derechos de todos los somalíes y demostrar tolerancia hacia todos. | UN | ويجب عليهم احترام وإعمال حقوق جميع الصوماليين وإبداء التسامح تجاه الكل. |
Deberán respetar y defender los derechos de todos los somalíes y demostrar tolerancia hacia todos. | UN | ويجب عليهم احترام وإعمال حقوق جميع الصوماليين وإبداء التسامح إزاء الكل. |
La comunidad internacional debe hacer todo lo que esté a su alcance en Somalia para ayudar a alcanzar la reconciliación y el establecimiento de las instituciones nacionales que cuentan con el apoyo y la confianza de todos los somalíes. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده في الصومال للمساعدة على التوصل إلى المصالحة وإقامة المؤسسات الوطنية التي يدعمها ويثق فيها جميع الصوماليين. |
Podemos afirmar sin temor a equivocarnos que todos los somalíes viven por debajo del umbral de la pobreza. | UN | ويمكننا القول إن جميع الصوماليين يعيشون تحت خط الفقر، وإن الحرب اﻷهلية المدمﱢرة تدور رحاها بلا هوادة في جميع أنحاء البلاد. |
En concreto, debido a la situación en la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo (IGAD), consideraban que las Naciones Unidas era la Organización que mejor podía ayudar a todos los somalíes a restaurar su Estado, prestando especial atención al papel de la mujer. | UN | وعلى وجه الخصوص، وبالنظر إلى الحالة داخل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، يشعرن بأن من الخير لﻷمم المتحدة أن تعمل على مساعدة جميع الصوماليين على استعادة حكمهم مع إيلاء انتباه خاص إلى الدور الذي ينبغي للمرأة أن تقوم به. |
El Consejo subraya que la mejora del acceso a la asistencia humanitaria de todos los somalíes que la necesiten es un componente esencial para el logro de la paz y la reconciliación duraderas. | UN | ويؤكد المجلس على أن تحسين إمكانية الوصول للأغراض الإنسانية إلى جميع الصوماليين المحتاجين عنصر هام في بناء سلام ومصالحة دائمين. |
Instamos a todos los actores políticos que hasta hoy boicotearon las conversaciones a sumarse al proceso, pues, no importa cuanto tiempo tome, la solución final de la crisis de Somalia sólo llegará cuando todos los somalíes estén de acuerdo en sentarse y conversar. | UN | ونحث جميع الجهات السياسية الفاعلة، التي قاطعت المحادثات حتى الآن، على قبول هذه العملية، لأنه مهما طال الزمن، لن يتحقق حل نهائي لأزمة الصومال إلا عندما يوافق جميع الصوماليين على الجلوس والتحدث معاً. |