todos los iraquíes deberían compartir la riqueza generada por su economía nacional. | UN | ويتعين أن يشترك جميع العراقيين في اقتسام الثروة التي يدرها اقتصادهم الوطني. |
El Gobierno provisional ha pedido a todos los iraquíes que se inscriban y que voten. | UN | ودعت الحكومة المؤقتة جميع العراقيين إلى التسجيل والتصويت. |
Deseamos que todos los iraquíes puedan vivir sin temor y sin penurias. | UN | ونحن نريد من جميع العراقيين أن يعيشوا أحرارا من الخوف ومن الصعوبات المادية. |
Ello significa que es preciso crear un proceso político sostenible en el que todos los iraquíes se sientan implicados. | UN | وهذا يعني اعتماد عملية سياسية دائمة يشعر جميع العراقيين أن لهم حصة فيها. |
La elaboración de un pacto nacional a este respecto ofrece la mejor perspectiva de éxito en la aplicación de una constitución que sirva a los intereses de todos los iraquíes. | UN | ويتيح وضع ميثاق وطني في هذا الصدد أفضل إمكانية للنجاح في تنفيذ دستور يخدم مصالح جميع العراقيين. |
Pidió que todos los iraquíes renunciasen a la violencia y participasen en el proceso político de manera pacífica. | UN | وطالب جميع العراقيين بالتخلي عن العنف والمشاركة بصورة سلمية في العملية السياسية. |
Las garantías constitucionales de los derechos y libertades fundamentales son indispensables para el establecimiento de una Estado pluralista en beneficio de todos los iraquíes. | UN | والضمانات الدستورية للحقوق والحريات الأساسية ضرورية لإقامة دولة تعددية يستفيد منها جميع العراقيين. |
Cuanto mayor sea el número de ese tipo de actividades que puedan ponerse en práctica en todo el país, tanto mayor será la certeza de que todos los iraquíes disfrutarán de prosperidad y seguridad. | UN | وكلما زادت إمكانية القيام بهذه النشاطات في كل أنحاء البلد زاد اليقين من تحقيق جميع العراقيين للازدهار والأمن. |
iv) Mayor exactitud de las listas de votantes para garantizar que todos los iraquíes habilitados puedan ejercer su derecho a votar | UN | ' 4` تحسين دقة قوائم تسجيل الناخبين لضمان إمكانية تمتع جميع العراقيين المؤهلين بحقهم في التصويت |
Exhorto a todos los iraquíes a que no sucumban ante las políticas de desconfianza, intimidación, temor o venganza, y a que colaboren para aprovechar los adelantos alcanzados hasta ahora. | UN | وإنني لأحث جميع العراقيين على عدم الانسياق وراء سياسة الشكوك أو الترهيب أو الخوف أو الانتقام، بل العمل معا لتطوير الانجازات التي تحققت حتى الآن. |
iv) Mayor exactitud de las listas de votantes para garantizar que todos los iraquíes habilitados puedan ejercer su derecho a votar | UN | ' 4` تحسين دقة قوائم تسجيل الناخبين لضمان إمكانية تمتع جميع العراقيين المؤهلين بحقهم في التصويت |
La inestabilidad general del Iraq afectaba a todos los iraquíes, y no al autor en particular. | UN | واضطراب الوضع العام في العراق يؤثر على جميع العراقيين ولا يمس صاحب البلاغ وحده. |
La inestabilidad general del Iraq afectaba a todos los iraquíes, y no al autor en particular. | UN | واضطراب الوضع العام في العراق يؤثر على جميع العراقيين ولا يمس صاحب البلاغ وحده. |
iv) Mayor exactitud de las listas de electores para garantizar que puedan ejercer su derecho a votar todos los iraquíes que reúnan los requisitos necesarios | UN | ' 4` تحسين دقة قوائم تسجيل الناخبين لضمان إمكانية تمتع جميع العراقيين المؤهلين بحقهم في التصويت |
En general, se hizo hincapié en que todos los iraquíes son iguales ante la ley, sin discriminación alguna. | UN | وتم التأكيد بصفة عامة على أن جميع العراقيين متساوون أمام القانون، دونما تمييز. |
iv) Mayor exactitud de las listas de electores para garantizar que puedan ejercer su derecho a votar todos los iraquíes que reúnan los requisitos necesarios | UN | ' 4` تحسين دقة قوائم تسجيل الناخبين لضمان إمكانية ممارسة جميع العراقيين المؤهلين لحقهم في التصويت |
Se trata de un logro histórico en la promoción y protección de los derechos de todos los iraquíes. | UN | ويعتبر ذلك إنجازا تاريخيا لتعزيز حقوق جميع العراقيين وحمايتها. |
iv) Mayor exactitud de las listas de electores para garantizar que puedan ejercer su derecho a votar todos los iraquíes que reúnan los requisitos necesarios | UN | ' 4` تحسين دقة قوائم تسجيل الناخبين لضمان إمكانية ممارسة جميع العراقيين المؤهلين لحقهم في التصويت |
iii) Mayor exactitud de las listas de electores para garantizar que puedan ejercer su derecho a votar todos los iraquíes que reúnan los requisitos necesarios | UN | ' 3` تحسُّن دقة قوائم تسجيل الناخبين لضمان إمكانية ممارسة جميع العراقيين المؤهلين حقهم في التصويت |
Por tanto, el Grupo considera que todos los iraquíes con doble nacionalidad que presentaron reclamaciones a la Comisión eran titulares de buena fe de su segunda nacionalidad. | UN | ولهذا فإن الفريق يذهب إلى أن جميع العراقيين ذوي الجنسيتين الذين قدموا مطالبات أمام اللجنة كانوا يحملون الجنسية الثانية بحسن نية. |
Para ilustrar ese extremo, hace referencia a una fatwa emitida en junio de 2003 según la cual cualquier judío que compre una casa o tierras en el Iraq debe ser ejecutado y al hecho de que a los iraquíes les está prohibido vender casas o tierras a personas que puedan ser judías. | UN | ولتوضيح هذه النقطة، تشير المحامية إلى فتوى صدرت في حزيران/يونيه 2003 تستوجب قتل أي يهودي يشتري قطعة أرض أو منزلاً في العراق، وتحرّم على جميع العراقيين بيع الأراضي أو المنازل لأشخاص يُعتقد أنهم يهود. |