ويكيبيديا

    "جميع العوامل ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los factores pertinentes
        
    • todos los factores relevantes
        
    • todos los factores conexos
        
    • todos los factores del caso
        
    • todos los factores relacionados con
        
    Con ocasión de esos exámenes podrían hacerse ajustes adecuados que tuvieran en cuenta todos los factores pertinentes. UN وفي المستطاع إجراء تسويات مناسبة عند الاضطلاع بالدراسات الاستعراضية الشاملة استنادا الى جميع العوامل ذات الصلة.
    Cada una de esas situaciones debe evaluarse mediante un proceso único y global que tenga simultáneamente en cuenta todos los factores pertinentes. UN ويتعين تقييم كل حالة بواسطة عملية واحدة كلية تأخذ في الاعتبار في آن واحد جميع العوامل ذات الصلة.
    Para determinar qué constituye una utilización equitativa y razonable, se examinarán conjuntamente todos los factores pertinentes y se llegará a una conclusión sobre la base del conjunto de esos factores. UN وعند تحديد ماهية الانتفاع المنصف والمعقول، يجب النظر في جميع العوامل ذات الصلة معا والتوصل إلى استنتاج على أساسها ككل.
    Para determinar qué constituye una utilización equitativa y razonable, se examinarán conjuntamente todos los factores pertinentes y se llegará a una conclusión sobre la base del conjunto de esos factores. UN وعند تحديد ماهية الانتفاع المنصف والمعقول، يجب النظر في جميع العوامل ذات الصلة معا والتوصل إلى استنتاج على أساسها ككل.
    d) Un inventario de todos los factores relevantes, de la situación existente que sirva de punto de partida y punto de referencia; UN )د( حصر جميع العوامل ذات الصلة في الوضع القائم كنقطة بداية ومرجع؛
    En caso de prosperar esta acción, la cuantía de la indemnización por daños concedida tendrá en cuenta todos los factores pertinentes. UN وإذا حكم في الدعوى المدنية لصالح الشخص المعني، تراعي مبالغ التعويض الممنوحة له جميع العوامل ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad debía determinar esos casos de necesidad teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    El Consejo debía determinar esos casos de necesidad teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad debe determinar esos casos de necesidad teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    Por el contrario, los tribunales han tomado en consideración todos los factores pertinentes para adoptar sus decisiones. UN بل على العكس من ذلك فإن المحاكم أخذت في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة عند التوصل إلى قراراتها.
    Por el contrario, los tribunales han tomado en consideración todos los factores pertinentes para adoptar sus decisiones. UN بل على العكس من ذلك فإن المحاكم أخذت في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة عند التوصل إلى قراراتها.
    Si se tienen en cuenta todos los factores pertinentes en el desminado humanitario, no existen soluciones simples ni económicas. UN وإذا أخذت جميع العوامل ذات الصلة بإزالة الألغام إنسانياً فليس هنالك من حلول بسيطة أو رخيصة لإزالة الألغام.
    Dicho principio puede proteger los intereses de todos los Estados partes si se formula adecuadamente, teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN وهذا المبدأ قد يحمي مصالح جميع الدول الأطراف إذا ما جرت صياغته بشكل صحيح لكي يأخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار.
    1. La utilización equitativa y razonable, en el sentido del artículo 1, ha de determinarse mediante el examen de todos los factores pertinentes en cada caso particular. UN 1 - يحدد الانتفاع المنصف والمعقول في إطار معنى المادة 1 من خلال النظر في جميع العوامل ذات الصلة في كل قضية معينة.
    La decisión de terminar o suspender un tratado debe adoptarse atendiendo a las circunstancias de cada caso, teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN وينبغي اتخاذ قرار إنهاء المعاهدة أو تعليقها على أساس كل حالة على حدة في ضوء جميع العوامل ذات الصلة.
    11.G. Proyecciones sobre el estado de las poblaciones de peces y mariscos para el próximo decenio a la luz de todos los factores pertinentes. UN 11 - زاي - إسقاطات حالة الأرصدة السمكية وأنواع المحار على مدار العقد القادم في ضوء جميع العوامل ذات الصلة.
    En consecuencia, todo examen de los métodos de clasificación deberá tener en cuenta todos los factores pertinentes. UN ولهذا فإن أي استعراض لطرق التصنيف ينبغي أن يضع في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    11.G. Proyecciones sobre el estado de las poblaciones de peces y mariscos para el próximo decenio a la luz de todos los factores pertinentes. UN 11 - زاي - التوقعات المتصلة بحالة الأرصدة السمكية وأرصدة المحاريات خلال العقد القادم على ضوء جميع العوامل ذات الصلة.
    1. Lo que se ha de entender por " participación equitativa y razonable " en el sentido del artículo IV se determinará, en cada caso particular, teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN " ١ - يتقرر النصيب المعقول والمنصف، في حدود معنى المادة الرابعة، في ضوء جميع العوامل ذات الصلة في كل حالة على حدة.
    En la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana celebrada el 30 de noviembre de 2006 también se decidió que la dotación de la fuerza híbrida sería decidida por la Unión Africana y las Naciones Unidas, teniendo en cuenta todos los factores relevantes y la situación sobre el terreno, así como las necesidades para que desempeñe su mandato con eficacia. UN 50 - وتقرر أيضا في اجتماع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي عقد في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أنّه ينبغي ' ' للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تحديد حجم القوة [المختلطة] آخذتين في الاعتبار جميع العوامل ذات الصلة والوضع على الأرض وما تقتضيه من موارد لأدائها ولايتها بفعالية``.
    No obstante, ese tipo de análisis no será el único factor determinante para preparar las propuestas presupuestarias y tomar decisiones sobre ellas, ya que hay que examinar en detalle todas las propuestas y tomar en consideración todos los factores conexos por los que se elaboraron. UN ومع ذلك، لن يكون هذا النوع من التحليل هو العامل الحاسم الوحيد في إعداد مقترحات الميزانية والبت فيها، لأنها جميعا تتطلب دراسة شاملة تأخذ في الحسبان جميع العوامل ذات الصلة التي أدت إلى إعدادها.
    Para adoptar esta decisión, el Estado solicitado deberá tener en cuenta todos los factores del caso, y en particular, pero no exclusivamente. UN وعند اتخاذ الدولة المطلوب منها التسليم قرارها، تدرس جميع العوامل ذات الصلة بالموضوع، ومن بينها، على سبيل التعداد لا الحصر:
    1. La Organización actuará como centro mundial de información para la eficiente recogida, cotejo, intercambio y difusión de información sobre todos los factores relacionados con el cacao y los productos de cacao. UN 1- تعمل المنظمة بوصفها مركزاً عالمياً للمعلومات يقوم على نحو فعال بتجميع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات عن جميع العوامل ذات الصلة بالكاكاو ومنتجات الكاكاو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد