ويكيبيديا

    "جميع الفئات العرقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los grupos étnicos
        
    • todos los grupos raciales
        
    Suriname ha hecho una lista de 1.097 nombres geográficos de todos los grupos étnicos. UN وأعدت سورينام قائمة تضم 097 1 اسماً جغرافياً من جميع الفئات العرقية.
    Por consiguiente, el Consejo Estatal encargado de restablecer la ley y el orden presta gran importancia al fortalecimiento de la unidad y la solidaridad entre todos los grupos étnicos nacionales. UN لذلك فإن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يولي أهمية كبيرة لتعزيز الوحدة والتضامن بين جميع الفئات العرقية الوطنية.
    Más bien, el Gobierno reconoce la realidad de la diversidad del pueblo de Etiopía y procura lograr la asociación y el apoyo de los hombres y las mujeres de todos los grupos étnicos y políticos. UN إذ أن الحكومة تعترف بحقيقة تنوع شعب اثيوبيا وتسعى إلى المشاركة والدعم من قبل رجال ونساء جميع الفئات العرقية والسياسية.
    La división del trabajo en el hogar se caracteriza más que nada por el predominio del varón y se manifiesta en todos los grupos étnicos. UN فتقسيم العمل المنزلي يتسم عموماً بسيطرة الذكر ويظهر بوضوح لدى جميع الفئات العرقية.
    Entre 2000 y 2010 todos los grupos raciales importantes aumentaron en cifras brutas, pero los distintos grupos lo hicieron en porcentajes diferentes. UN ومن 2000 إلى 2010، عرفت جميع الفئات العرقية الرئيسية زيادة في العدد، بيد أن نمو الفئات كان بمعدلات مختلفة.
    Una vez que se pueda garantizar la seguridad, la UNMIK se esforzará por establecer escuelas integradas a las que asistan los niños de todos los grupos étnicos. UN وحالما يتم ضمان اﻷمن، ستسعى اﻹدارة المؤقتة إلى دمج المدارس التي تجمع بين اﻷطفال من جميع الفئات العرقية.
    Hasta la fecha se ha impreso un total de 1,8 millones de libros de texto y se los ha distribuido a estudiantes de todos los grupos étnicos tras una revisión de su contenido. UN وحتى الآن، تم طبع ما مجموعه 1.8 مليون كتاب مدرسي، ووزعت على التلاميذ من جميع الفئات العرقية بعد التأكد من محتوياتها.
    Además, se están desplegando equipos móviles en las zonas de minorías para que las personas de todos los grupos étnicos puedan presentar sus reclamaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري نشر أفرقة متنقلة في مناطق الأقليات، ليتسنى للأشخاص من جميع الفئات العرقية تقديم المطالبات.
    Hay violencia en el hogar en todos los grupos étnicos. UN والعنف العائلي يحدث لدى جميع الفئات العرقية.
    El Comité insta al Estado Parte a que traduzca el texto de la Convención a otros idiomas locales para que se lo conozca ampliamente entre todos los grupos étnicos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية إلى لغات محلية أخرى للتعريف بها على نطاق واسع بين جميع الفئات العرقية.
    El Comité insta al Estado Parte a que traduzca el texto de la Convención a otros idiomas locales para que se lo conozca ampliamente entre todos los grupos étnicos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية إلى لغات محلية أخرى للتعريف بها على نطاق واسع بين جميع الفئات العرقية.
    132. Este es uno de los componentes subyacentes fundamentales de la vida de todos los grupos étnicos de Fiji. UN 132 - هو أحد العناصر الأساسية التي تُشكل أساس الحياة داخل جميع الفئات العرقية في فيجي.
    Es preciso crear las condiciones para la celebración de elecciones libres, imparciales y directas, de conformidad con las normas democráticas más elevadas y el respeto por la soberanía, integridad territorial e independencia política de Bosnia y Herzegovina y de los derechos de todos los grupos étnicos y religiosos. UN ويجب تهيئة الظروف من أجل عقد انتخابات حرة ونزيهة ومباشرة، وفقا ﻷرقى معايير الديمقراطية والاحترام للسيادة، والسلامة اﻹقليمية، والاستقلال السياسي للبوسنة والهرسك ولحق جميع الفئات العرقية والدينية.
    El Comité invita al Estado Parte a que, en su próximo informe, proporcione más detalles sobre todos los grupos étnicos de la población, desglosados por porcentaje. UN ١٥٥ - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم، في تقريرها التالي، معلومات إضافية عن تكوين جميع الفئات العرقية للسكان بالنسبة المئوية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe estudiando la manera de dar una protección concreta a todos los grupos étnicos que viven en Alemania. UN ١٧٢ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في استكشاف سبل تقديم حماية محددة إلى جميع الفئات العرقية التي تعيش في ألمانيا.
    Confiamos en que los abjasios, los georgianos y los representantes de todos los grupos étnicos que viven en la región puedan convivir pacíficamente en el futuro. UN ونحن واثقون من أن اﻷبخاز والجورجيين وممثلي جميع الفئات العرقية الذين يعيشون في المنطقة سيكونون قادرين على التعايش السلمي في المستقبل.
    A pesar de estas dificultades, 120 policías de todos los grupos étnicos han asistido a cursos de adiestramiento dentro de la región auspiciados por el Centro Austríaco de Paz y Resolución de Conflictos. UN وبالرغم من هذه الصعوبات، حضر ١٢٠ شرطيا من جميع الفئات العرقية دورات تدريبية داخل المنطقة برعاية المركز النمساوي للسلام وحل المنازعات.
    :: Hay más mujeres que hombres en Nueva Zelandia en todos los grupos étnicos del país, salvo el grupo étnico " otro " . UN :: النساء يفقن الرجال عدداً في نيوزيلندا بالنسبة إلى جميع الفئات العرقية فيما عدا الفئة العرقية " الأخرى " ().
    - Permitir que las mujeres y las personas de todos los grupos étnicos y de todas las edades contribuyan al desarrollo socioeconómico nacional; UN - تمكين نساء وأفراد جميع الفئات العرقية من جميع الأعمار من الإسهام في التنمية الاجتماعية الاقتصادية الوطنية؛
    En todos los grupos raciales el desempleo es mayor entre las mujeres que entre los hombres. UN كما أن معدل بطالة المرأة أعلى من معدل بطالة الرجل في جميع الفئات العرقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que aumente e intensifique la labor actual de educación en materia de derechos humanos más allá del sistema escolar para promover el entendimiento y la tolerancia entre todos los grupos raciales y étnicos de la sociedad. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع وتعزيز الجهود المبذولة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان لتتجاوز إطار النظام المدرسي بهدف زيادة التفاهم والتسامح بين جميع الفئات العرقية والإثنية في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد