ويكيبيديا

    "جميع القرارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las resoluciones
        
    • todas las decisiones
        
    • todas sus resoluciones
        
    • todos los proyectos de resolución
        
    • toda decisión
        
    • todas sus decisiones
        
    • cualquier decisión
        
    • todas las declaraciones
        
    • todas las sentencias
        
    Se preparó y distribuyó a todo los participantes un informe con todas las resoluciones de los cursos prácticos. UN وتم إعداد تقرير يتضمن جميع القرارات الصادرة عن حلقات العمل ثم عمم على جميع المشاركين.
    También ha patrocinado todas las resoluciones destinadas a promover los derechos humanos. UN وشاركت في تقديم جميع القرارات الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno dominicano ha venido suscribiendo todas las resoluciones, acuerdos y convenciones contra el terrorismo. UN وقد وقعت الحكومة الدومينيكية على جميع القرارات والاتفاقات والاتفاقيات الرامية الى مكافحة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, hay que señalar que no todas las decisiones adoptadas y apoyadas por las Naciones Unidas se aplican en la práctica. UN وفي نفس الوقت، تجدر الإشارة إلى أنه لا يتم، من الناحية العملية، تطبيق جميع القرارات التي تعتمدها وتؤيدها الأمم المتحدة.
    todas las decisiones adoptadas en respuesta a una solicitud de importación, exportación o tránsito se emiten por escrito. UN وتصدر كتابة جميع القرارات المتخذة استجابة للطلب المقدم من أجل الاستيراد أو التصدير أو النقل.
    Recordando todas sus resoluciones sobre el tema, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع،
    Recordando todas las resoluciones y declaraciones anteriores aprobadas por la OCI sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Creemos que las Naciones Unidas deben tomar medidas e iniciativas prontas y concretas para asegurar que se apliquen todas las resoluciones aprobadas. UN ونرى أنه ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة باتخاذ تدابير ومبادرات مبكرة وملموسة لضمان تنفيذ جميع القرارات التي تم اتخاذها.
    todas las resoluciones sobre países concretos deben examinarse en el Consejo de Derechos Humanos. UN فينبغي التعامل مع جميع القرارات من هذا النوع في مجلس حقوق الإنسان.
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    Reafirmando todas las resoluciones previas del Consejo de Derechos Humanos sobre la República Árabe Siria, UN وإذ يؤكد مجدداً جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الجمهورية العربية السورية،
    todas las resoluciones de las Naciones Unidas han pedido la terminación de la violencia en el Líbano y el respeto a su soberanía y a su integridad territorial y, por lo tanto, han reafirmado la independencia política y la soberanía nacional del país. UN جميع القرارات دعت إلى وقف العنف فيه واحترام سيادته ووحدة أراضيه، فكرست استقلاله السياسي وسيادته الوطنية.
    Por consiguiente, el Gobierno de Sri Lanka colaborará en el examen de todas las resoluciones relacionadas con Palestina en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وطبقا لذلك فإن حكومته سوف تتعاون في استعراض جميع القرارات المتعلقة بفلسطين في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Por esas razones, su delegación se disocia de todas las decisiones adoptadas en esa sesión. UN ولهذه الأسباب، فإن وفدها يتحلل من جميع القرارات التي تُتخذ في هذا الاجتماع.
    Ya lo están iniciando, se trata del método basado en tareas, donde tienen la libertad de tomar todas las decisiones solos. TED أنهم بدأوا ذلك فعلا، وهذا أسلوب معتمد على المهام، حيث أنها تتمتع بتحكم ذاتي لعمل جميع القرارات بأنفسهم.
    Segundo, es necesario asegurar la aplicación de las conclusiones acordadas, que deben ir seguidas de todas las decisiones administrativas requeridas para darles efecto. UN ويتعين ثانيا تأمين تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي ينبغي أن تتبعها جميع القرارات اﻹدارية اللازمة لتنفيذها.
    todas las decisiones pueden apelarse ante los tribunales. UN ويمكن استئناف جميع القرارات أمام المحكمة.
    También insistirá en que se consulte a las mujeres sobre todas las decisiones relativas a la conversión de recursos militares a fines civiles. UN كما ستشدد على ضرورة التشاور مع المرأة في جميع القرارات المتعلقة بتحويل الموارد من اﻷغراض العسكرية الى اﻷغراض المدنية.
    IV. todas las decisiones importantes sobre política serán adoptadas en el Gabinete, que estará presidido por el Primer Ministro. UN رابعا - تتخذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات في مجلس الوزراء الذي ينعقد برئاسة رئيس الوزراء.
    Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع القرارات السابقة التي تناولت هذا الموضوع،
    Qatar apoya todos los proyectos de resolución relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares, entre otros en el Oriente Medio. UN وتدعم دولة قطر جميع القرارات المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في الشرق الأوسط.
    toda decisión adoptada por la Conferencia reunida en sesión plenaria privada se anunciará con posterioridad en una sesión plenaria pública. UN وتعلن، في أقرب جلسة عامة للمؤتمر بكامل هيئته، جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية.
    La Junta Ejecutiva mantiene una larga tradición de adoptar todas sus decisiones por consenso. UN وقد حافظ المجلس التنفيذي على تقليده البعيد العهد المتمثل في الوصول الى توافق في اﻵراء بشأن جميع القرارات.
    cualquier decisión o acuerdo que se adopte en el Foro debe contar con la aquiescencia de los tres participantes. UN ويجب أن تحظى جميع القرارات أو الاتفاقات التي يتوصل إليها المنتدى بموافقة جميع الأطراف المشاركة الثلاثة.
    y todas las declaraciones formuladas para que consten en acta se incluirán debidamente en los documentos publicados del Consejo. UN غير أن جميع القرارات التي يتخذها المجلس وجميع البيانات التي يُدلى بها بصورة رسمية يجب أن تدرج حسب اﻷصول في محاضر المجلس المنشورة.
    todas las sentencias dictadas por tribunales militares deben ser revisadas por un tribunal civil, aunque no haya habido apelación. UN وينبغي أن تخضع جميع القرارات الصادرة عن المحاكم العسكرية لمراجعة محكمة مدنية، حتى في حال عدم استئنافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد