ويكيبيديا

    "جميع القضايا الجنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las causas penales
        
    • todos los delitos
        
    • todos los casos penales
        
    • todos los procesos penales
        
    • todas las actuaciones penales
        
    • todas las denuncias de casos penales
        
    El Estado Parte debe adoptar las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento estricto de las salvaguardias procesales en todas las causas penales. UN ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية.
    El Estado Parte debe adoptar las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento estricto de las salvaguardias procesales en todas las causas penales. UN ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية.
    Establece disposiciones generales aplicables a todas las causas penales y contiene también disposiciones específicas relativas a la protección de los testigos en ciertas causas que requieren la aplicación de medidas especiales, según sea necesario y apropiado, como los delitos sexuales, los relacionados con drogas, la delincuencia organizada, etc. UN وهو يضع أحكاماً عامة تنطبق على جميع القضايا الجنائية ويتضمن أحكاماً محددة تتعلق بحماية الشهود في بعض القضايا التي تستدعي استخدام تدابير خاصة، حسب الحاجة والاقتضاء، مثل الجرائم الجنسية وجرائم المخدرات والجريمة المنظمة، وخلاف ذلك.
    :: Investigación de todos los delitos denunciados en Dili y 12 distritos llevada a cabo por la UNMIT UN :: قيام البعثة بالتحقيق في جميع القضايا الجنائية المبلغ عنها في ديلي و 12 مقاطعة
    Investigación de todos los delitos denunciados en Dili y 12 distritos llevada a cabo por la UNMIT UN قيام البعثة بالتحقيق في جميع القضايا الجنائية المبلغ عنها في ديلي و 12 مقاطعة
    El artículo 185 de la Ley establece que en todos los casos penales los demandantes y el acusado pueden elegir y presentar sus propios abogados. UN وتنص المادة 185 من هذا القانون على أنه يجوز للمدعين والمدّعَى عليهم في جميع القضايا الجنائية اختيار وتوكيل محام أو محامين للدفاع عنهم.
    Los casos relacionados con delitos transnacionales tendían a quedar subsumidos en leyes y políticas más amplias destinadas a proteger a los testigos en todos los procesos penales. UN وتميل الحالات التي تنطوي على جريمة عبر وطنية إلى أن تصنّف تحت قوانين وسياسات أوسع بقصد حماية الشهود في جميع القضايا الجنائية.
    132. La asistencia letrada es obligatoria en la mayoría de los casos civiles (con inclusión de todos los casos en que se admite recurso) y en todas las actuaciones penales (en estos casos, si el propio imputado no nombra un abogado, se le designa un abogado de oficio). UN 132- ووجود المحامي لتقديم المساعدة إلزامي في معظم القضايا المدنية (بما في ذلك جميع القضايا التي يُسمح بالاستئناف فيها) وفي جميع القضايا الجنائية (في هذه القضايا إذا لم يعين المتهم نفسه محامياً، يجب أن يعيّن محام باسمه).
    Por lo que se refiere a los enjuiciamientos, la defensa de los autores observa que la Fiscalía del cantón de Sarajevo, en su respuesta a la carta de los autores, afirmó que todas las causas penales sobre crímenes de guerra en la zona de Vogošća estaban pendientes de tramitación en la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وفيما يتعلق بالملاحقة، يلاحظ محامي أصحاب البلاغ أن مكتب المدعي العام لمقاطعة سراييفو، رأى في رده على رسالة أصحاب البلاغ أن جميع القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب المرتكبة في منطقة فوغوشتا ما تزال قيد نظر مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    111. El Estado Parte debería adoptar la legislación apropiada para garantizar la presunción de inocencia, de conformidad con lo establecido en el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto, y asegurar el derecho de apelación en todas las causas penales, en consonancia con el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN 111- وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف وفقاً لما نصت عليه المادة 14(2) من العهد تشريعات ملائمة لضمان افتراض البراءة، وأن تكفل الحق في الاستئناف في جميع القضايا الجنائية تمشياً مع المادة 14(5) من العهد.
    111. El Estado Parte debería adoptar la legislación apropiada para garantizar la presunción de inocencia, de conformidad con lo establecido en el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto, y asegurar el derecho de apelación en todas las causas penales, en consonancia con el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN 111- وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف وفقاً لما نصت عليه المادة 14(2) من العهد تشريعات ملائمة لضمان افتراض البراءة، وأن تكفل الحق في الاستئناف في جميع القضايا الجنائية تمشياً مع المادة 14(5) من العهد.
    11. La Sra. Morvai dice que es discriminatorio ofrecer asistencia letrada en todas las causas penales --en las que el 90% de los acusados son hombres-- pero no en las clases de demandas civiles, familiares o laborales, que suelen interponer las mujeres. UN 11- السيدة مروفاي قالت إن من التمييز أن تمنح مساعدة قانونية مجانية في جميع القضايا الجنائية - حيث يكون 90 في المائة من المدعى عليهم من الرجال - في حين لا تمنح في قضايا الدعاوى المدنية أو الدعاوى المتعلقة بالأسرة أو بالعمالة التي ترفعها المرأة.
    30. En el año 2000, el Comité de Derechos Humanos recomendó que Guyana garantizara el cumplimiento estricto de las salvaguardias procesales en todas las causas penales. UN 30- وفي عام 2000، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضمن غيانا التقيد الكامل بالضمانات الإجرائية في جميع القضايا الجنائية(74).
    47. En junio de 2013, la Cámara Baja del Parlamento, la Wolesi Jirga, aprobó un proyecto de código de procedimiento penal que prohíbe a los testigos prestar testimonio contra sus familiares en todas las causas penales. UN 47- وفي حزيران/يونيه 2013، أقر مجلس النواب (ولسي جيرغا)، مشروع قانون للإجراءات الجنائية يحظر شهادة المرء على أقاربه في جميع القضايا الجنائية.
    El 12 de enero, una sala de cinco magistrados (tres de la EULEX y dos de Kosovo) del Tribunal Supremo de Kosovo emitió un fallo por el que se ponía fin a todas las causas penales pendientes remitidas a este nivel por la UNMIK. UN في 12 كانون الثاني/يناير، أصدر فريق مؤلف من خمسة قضاة (ثلاثة من بعثة الاتحاد الأوروبي وقاضيان من كوسوفو) تابع للمحكمة العليا في كوسوفو حكما اختتمت به جميع القضايا الجنائية قيد النظر التي أحالتها، على هذا المستوى، بعثة الأمم المتحدة.
    :: Orientación operativa para la PNTL, mediante la colocación conjunta con agentes de policía de las Naciones Unidas, en la investigación de todos los delitos graves denunciados en Timor-Leste UN :: تقديم التوجيه في مجال العمليات للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق الاشتراك في المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي
    Orientación operativa para la PNTL, mediante la colocación conjunta con agentes de policía de las Naciones Unidas, en la investigación de todos los delitos graves denunciados en Timor-Leste UN تقديم التوجيه في مجال العمليات للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق الاشتراك في المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي
    75. Cerca del 70% de todos los casos penales se resuelven en un plazo de tres meses. UN 75- وتم إيجاد حلول لما يقارب 70 في المائة من جميع القضايا الجنائية في فترة ثلاثة أشهر.
    El Servicio de Testigos del Tribunal de la Corona suministra información práctica, asesoramiento y apoyo emocional a las víctimas y los testigos —en todos los casos penales— que asisten al Tribunal de la Corona. UN مدعى عليهم تقدم دائرة الشهود في محكمة الجنايات المعلومات العملية والمشورة والدعم المعنوي إلى الضحايا والشهود - في جميع القضايا الجنائية - ممن يمثلون أمام محكمة الجنايات.
    Estos tribunales examinan todos los procesos penales y civiles y deciden al respecto, ya sea en procesos entre particulares o entre particulares y el Gobierno de la Región. UN وتنظر المحاكم في جميع القضايا الجنائية والمنازعات المدنية، سواء كانت بين أفراد أو بين الأفراد والحكومة في المنطقة، وتبت في هذه القضايا والمنازعات.
    142. La asistencia letrada es obligatoria en la mayoría de los casos civiles (con inclusión de todos los casos en que se admita recurso) y en todas las actuaciones penales (en estos casos, si el propio imputado no nombra un abogado, se le designa un abogado de oficio). UN 142- ووجود المحامي لتقديم المساعدة إلزامي في معظم القضايا المدنية (بما في ذلك جميع القضايا التي يُسمح بالاستئناف فيها) وفي جميع القضايا الجنائية (في هذه القضايا إذا لم يعين المتهم نفسه محامياً، يجب أن يعيّن محامٍ باسمه).
    :: Asesoramiento de carácter administrativo y operativo a la Policía Nacional mediante la asignación de agentes de policía de las Naciones Unidas y la prestación de asistencia a la Policía Nacional en la investigación de todas las denuncias de casos penales graves en Timor-Leste UN :: تقديم التوجيه التنفيذي والإداري للشرطة الوطنية التيمورية عن طريق التواجد في نفس المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة وتقديم المساعدة للشرطة الوطنية التيمورية في التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلغ عنها في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد