ويكيبيديا

    "جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los sectores económicos y sociales
        
    Esta etapa inicial de la reestructuración prepararía el terreno para una segunda etapa que abarcaría todos los sectores económicos y sociales de la Organización. UN وكان من شأن مرحلة إعادة التشكيل اﻷولية تمهيد السبيل لمرحلة ثانية تضم جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية بالمنظمة.
    Actualmente se preparan más de 20 estudios exhaustivos en los que se abordan todos los sectores económicos y sociales de estas zonas. UN ويجري إعداد ما يزيد على ٢٠ دراسة متعمقة تشمل جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في هاتين المنطقتين.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones y la industria de la información han llegado a todos los sectores económicos y sociales de China. UN ولقد أثرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصناعة المعلومات في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في الصين.
    El Foro reconoció que, para pasar de una situación de crisis a una de desarrollo sostenible, las economías africanas requerían una serie de intervenciones que abarcasen todos los sectores económicos y sociales. UN واعترف المنتدى بأن تحول الاقتصادات اﻷفريقية من مرحلة اﻷزمة إلى مرحلة التنمية المستدامة يلزم أن يستند إلى نطاق من اﻷنشطة تشمل جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    En todos los sectores económicos y sociales y en la incorporación de la perspectiva de género, las mujeres han combatido la marginación, la discriminación y la explotación y han tratado de acortar las distancias entre el Norte y el Sur. UN وفي جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية وفي مجال تعميم المنظور الجنساني، كافحت النساء ضد التهميش والتمييز والاستغلال وسعين جاهدات إلى سد الفجوات بين الجنوب والشمال.
    La integración intersectorial posibilita los vínculos institucionales entre los sectores que utilizan los recursos hídricos o tienen repercusiones en esos recursos y los ecosistemas relacionados con el agua y obliga a que en la gestión global de los recursos hídricos se tengan en cuenta las cuestiones relacionadas con el agua dentro de todos los sectores económicos y sociales. UN `1` التكامل الشامل بين القطاعات يقيم الصلات المؤسسية بين القطاعات التي تستخدم موارد المياه والنظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه أو تؤثر فيها، وينطوي على وجوب أن تأخذ الإدارة الشاملة لموارد المياه في اعتبارها بالتطورات المتصلة بالمياه في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    También está avanzando sin problemas la ejecución de los 22 proyectos financiados y administrados por el Banco en todos los sectores económicos y sociales, y sigue por buen camino el programa de reconstrucción de 5.100 millones de dólares aprobado después del Acuerdo de Dayton. UN ٦٢ - وحدث أيضا تقدم ملموس في تنفيذ اﻟ ٢٢ مشروعا التي يمولها ويديرها البنك في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية وما زال العمل جاريا في برنامج ﻹعادة التعمير بمبلغ ٥,١ بليون دولار اعتمد بعد اتفاق دايتون.
    a) Una Oficina de Políticas y Planificación del Desarrollo, cuya labor incluirá la planificación estratégica y la promoción de una coherencia normativa en el Departamento y en todos los sectores económicos y sociales de la Secretaría; UN (أ) مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط، الذي يتضمن عمله التخطيط الاستراتيجي وتحقيق تساوق السياسة العامة في الإدارة وفي جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة؛
    La principal ventaja de la CESPAO radica en su experiencia multidisciplinaria, el conocimiento cercano de las particularidades de la región y sus problemas de desarrollo, así como el hecho de que todos los sectores económicos y sociales están representados en su masa crítica de conocimientos especializados. UN 49 - ويكمن موطن القوة الرئيسي للجنة في خبرتها المتعددة التخصصات، ومعرفتها الوثيقة بخصوصيات المنطقة وقضاياها الإنمائية، بالإضافة إلى أن جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية ممثلة في كمها الهائل من الخبرة.
    La integración intersectorial posibilita los vínculos institucionales entre los sectores que utilizan los recursos hídricos o que los afectan y los ecosistemas relacionados con el agua, y obliga a que en la gestión general de los recursos hídricos se tengan en cuenta las cuestiones relacionadas con el agua dentro de todos los sectores económicos y sociales. UN 45 - والتكامل الشامل بين القطاعات يقيم الصلات المؤسسية بين القطاعات التي تستخدم موارد المياه والنظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه أو تؤثر فيها، ويتضمن ضرورة أن تأخذ الإدارة الشاملة لموارد المياه في اعتبارها التطورات المتصلة بالمياه في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    También se ha sostenido que en el África subsahariana, donde las mujeres representan menos de la mitad del personal docente, una estrategia para facilitar el acceso de las niñas a la enseñanza sería aumentar la proporción de maestras, lo que ayudaría a las niñas a mejorar su proceso de aprendizaje y facilitaría una mayor participación de la mujer en todos los sectores económicos y sociales. UN كما ذهب البعض إلى القول إنه، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تمثل النساء أقل من نصف المدرسين، يمكن الأخذ باستراتيجية لتيسير إمكانيات التحاق الفتيات بالمدرسة تتمثل في رفع نسبة المدرسات، إذ من شأنه أن يساعد الفتيات على تحسين تعلمهن وأن يؤدي إلى رفع مشاركة النساء في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    También se ha sostenido que en el África subsahariana, donde las mujeres representan menos de la mitad del personal docente, una estrategia para facilitar el acceso de las niñas a la enseñanza sería aumentar la proporción de maestras, lo que ayudaría a las niñas a mejorar su proceso de aprendizaje y facilitaría una mayor participación de la mujer en todos los sectores económicos y sociales. UN كما ذهب البعض إلى القول إنه، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تمثل النساء أقل من نصف المدرسين، يمكن الأخذ باستراتيجية لتيسير إمكانيات التحاق الفتيات بالمدرسة تتمثل في رفع نسبة المدرسات، إذ من شأنه أن يساعد الفتيات على تحسين تعلمهن وأن يؤدي إلى رفع مشاركة النساء في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    El bloqueo también ha impuesto una seria restricción al avance de la ciencia y la tecnología en Cuba debido a la posición significativa de los Estados Unidos en esas esferas. El hecho de que Cuba no pueda conectarse con los proveedores estadounidenses de servicios de Internet ha contribuido mucho a su bajo nivel de acceso a Internet que, a su vez, afecta negativamente a todos los sectores económicos y sociales del país. UN وكان الحصار أيضا عقبة كأداء أمام النهوض بالعلوم والتكنولوجيا في كوبا بسبب مركز الولايات المتحدة المتقدم في هذين المجالين وقد كان لعدم قدرة كوبا على الاتصال بشركات تقديم خدمات الإنترنت في الولايات المتحدة دور كبير في انخفاض مستوى الاتصال بالإنترنت، وهذا بدوره يؤثر سلبا في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    a) La nueva Oficina de Políticas y Planificación del Desarrollo se concibió para integrar la capacidad sustantiva de análisis y asesoramiento normativo en materia de desarrollo con la función de planificación estratégica y de promoción de la coherencia normativa dentro del Departamento y en todos los sectores económicos y sociales, de conformidad con la medida 17 del informe del Secretario General. UN (أ) شُكل مكتب جديد أطلق عليه اسم مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط ليتولى إدماج القدرة الموضوعية على التحليل الإنمائي وإسداء المشورة في مجال السياسات بوظيفة التخطيط الاستراتيجي وإيجاد الاتساق بين السياسات في الإدارة وفي جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية وذلك وفقا للإجراء 17 الوارد في تقرير الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد