La UNAMID ha escogido a contratistas locales para que realicen los estudios hidrogeológicos y geofísicos necesarios, así como para perforar pozos en los tres sectores. | UN | وقد حددت العملية المختلطة المقاولين المحليين اللازمين لإجراء الدراسات الاستقصائية المائية الجيولوجية والجيوفيزيائية الضرورية، ولحفر الآبار الجوفية في جميع القطاعات الثلاثة. |
En los tres sectores es necesario modernizar la mayoría de los dispensarios de nivel I. La falta de capacidad de nivel I ha afectado la disponibilidad de equipos médicos de avanzada. | UN | وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة. وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة. |
En los tres sectores es necesario modernizar la mayoría de los dispensarios de nivel I. La falta de capacidad de nivel I ha afectado la disponibilidad de equipos médicos de avanzada. | UN | وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة. وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة. |
La AMISOM necesitará servicios de actividades relativas a las minas en los tres sectores nuevos. | UN | وستحتاج البعثة إلى خدمات مكافحة الألغام في جميع القطاعات الثلاثة الجديدة. |
La oradora está convencida de que hay secciones del presupuesto por programas de las que se podrían obtener recursos adicionales para aumentar ligeramente los recursos de los tres sectores mencionados. | UN | وهي مقتنعة بأن هناك أبوابا في الميزانية البرنامجية يمكن أن توجد فيها موارد اخرى لتوفير زيادات متواضعة في جميع القطاعات الثلاثة المذكورة. |
Aunque Eritrea ya ha puesto en las nuevas posiciones a muchas de sus tropas al norte de la futura zona temporal de seguridad, mantiene todavía una presencia militar importante en los tres sectores. | UN | ومع أن إريتريا قد قامت بالفعل بإعادة تغيير مواقع عدد كبير من قواتها شمال المنطقة الأمنية المؤقتة المقبلة، فإنها لا تزال تبقي على تواجد عسكري كبير في جميع القطاعات الثلاثة. |
Se realizaron viajes de seguimiento a tribunales locales de los tres sectores de Darfur con miras a reunir la información necesaria para la reforma jurídica relativa a juicios de casos de violación y asesinato y causas relativas a menores | UN | جرت زيارات الرصد إلى المحاكم المحلية في جميع القطاعات الثلاثة لدارفور بغرض جمع المعلومات اللازمة للاستعانة بها في عملية الإصلاح القانوني بشأن قضايا الاغتصاب والقتل والمحاكمات المتعلقة بالأحداث |
Durante el mismo período, las unidades militares de desminado de Eslovaquia y Bangladesh y la unidad conjunta de Eslovaquia y Kenya pertenecientes a la MINUEE continuaron con el examen de las rutas de acceso y la limpieza de las principales zonas de operaciones en los tres sectores. | UN | وخلال الفترة ذاتها، واصلت وحدات إزالة الألغام العسكرية السلوفاكية والبنغلاديشية والمشتركة بين سلوفاكيا وكينيا التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا استطلاع الطرقات وتطهير مواقع العمليات الأساسية في جميع القطاعات الثلاثة. |
La Dependencia tendrá responsabilidades de supervisión respecto de los tres sectores (Nyala, El Fasher y El Geneina) y el subsector (Zalingei). | UN | وتتولى الوحدة مسؤولية الإشراف على جميع القطاعات الثلاثة (نيالا والفاشر والجنينة) وأحد القطاعات الفرعية (زالنجي). |
A este respecto, ha insistido especialmente en la necesidad de patrullar las 24 horas del día todos los días de la semana los campamentos de desplazados internos de los tres sectores, así como de reforzar la presencia policial de conformidad con el plan de ejecución en tres etapas. | UN | وفي هذا الصدد، شدد بوجه خاص على القيام بدوريات في مخيمات المشردين داخليا في جميع القطاعات الثلاثة على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، وعلى تعزيز وجود الشرطة استنادا إلى خطة التنفيذ ذات المراحل الثلاث. |
En El Geneina y El Fasher se brinda atención médica completa en dos hospitales de nivel II y en Nyala en un hospital de nivel III. Por consiguiente, los tres sectores disponen de cobertura médica de nivel II y la UNAMID tiene una capacidad correspondiente a un nivel III para la zona de la misión. | UN | ويقدم التغطية الطبية الكاملة مستشفيان من المستوى الثاني في الجنينة والفاشر ومستشفى من المستوى الثالث في نيالا. وعلى هذا النحو، لدى جميع القطاعات الثلاثة التغطية الطبية من المستوى الثاني ولدى العملية المختلطة قدرة المستوى الثالث داخل إطار البعثة. |
Mientras tanto, se abrieron rutas de acceso a través de la frontera en los tres sectores de operaciones de la Misión y el Centro de coordinación de actividades relativas a las minas de la MINUEE organizó la remoción de minas y material sin explotar de estas rutas antes de que se habilitaran. | UN | 19 - وفي الوقت نفسه، تم فتح طرق الوصول البرية العابرة للحدود في جميع القطاعات الثلاثة لعمليات البعثة. وقام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، التابع للبعثة، بتنظيم إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من هذه الطرق قبيل فتحها. |
9. La IED contribuye a aumentar las exportaciones en los tres sectores y en muchas industrias, incluidos los productos básicos que siguen siendo una fuente importante de divisas para muchos países en desarrollo y los servicios. | UN | 9- يمكن أن يساعد الاستثمار الأجنبي المباشر في زيادة الصادرات في جميع القطاعات الثلاثة والعديد من الصناعات، بما في ذلك السلع الأساسية - التي لا تزال تشكل مصادر هامة للعملات الأجنبية للعديد من البلدان النامية - والخدمات. |
En El-Geneina y El-Fasher se brinda atención médica completa en dos hospitales de nivel II y en Nyala en un hospital de nivel III. Por consiguiente, los tres sectores disponen de cobertura médica de nivel II y la UNAMID tiene una capacidad correspondiente a un nivel III para la zona de la misión. | UN | 38 - ويقدم التغطية الطبية الكاملة مستشفيان من المستوى الثاني في الجنينة والفاشر ومستشفى من المستوى الثالث في نيالا. وعلى هذا النحو، لدى جميع القطاعات الثلاثة التغطية الطبية من المستوى الثاني ولدى العملية المختلطة قدرة المستوى الثالث داخل إطار البعثة. |
Actualmente, los tres batallones de infantería de la UNISFA, que están desplegados en toda la zona de Abyei y en los tres sectores (norte, sur y centro), han comprometido plenamente sus reservas disponibles debido a la necesidad acuciante de vigilar y brindar seguridad para la migración de los misseriya. | UN | 37 - وفي الوقت الحالي، رصدت كتائب المشاة الثلاث التابعة للقوة الأمنية، المنتشرة في جميع أنحاء منطقة أبيي وفي جميع القطاعات الثلاثة (الشمال والجنوب والوسط)، كل الاحتياطيات المتاحة لها نظراً للحاجة الملحة لرصد هجرة قبيلة المسيرية وتوفير الأمن لها. |