ويكيبيديا

    "جميع القطاعات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los sectores principales
        
    • todos los sectores clave
        
    • todos los principales sectores
        
    • los principales sectores de
        
    No obstante, persiste una financiación deficitaria en todos los sectores principales. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات تمويل هامة في جميع القطاعات الرئيسية.
    En 2005, la fuerza total de trabajo en todos los sectores principales creció en 2,71 millones. UN وبحلول عام 2005، ازدادت القوة العاملة في جميع القطاعات الرئيسية إلى 2.71 مليون شخص.
    Así pues, las medidas de socorro siguen siendo cruciales en todos los sectores principales para aproximadamente 1,5 millones de liberianos que requieren asistencia. UN ونتيجة لذلك، ظلت اﻹغاثة حاسمة في جميع القطاعات الرئيسية بالنسبة لقرابة ١,٥ مليون من الليبريين الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    Para que esta asociación mundial fuera eficaz, debía ir acompañada de nuevos niveles de cooperación entre todos los sectores clave de la sociedad y los gobiernos. UN ولكي تصبح هذه الشراكة العالمية فعالة، فإنها يجب أن تترافق بمستويات جديدة من التعاون بين جميع القطاعات الرئيسية للمجتمع والحكومة.
    Las instituciones de Bretton Woods desempeñan una función central en la prestación de apoyo a las autoridades nacionales en la formulación de políticas públicas y el desarrollo del sector privado; el Banco Mundial constituye una fuente importante de financiación en todos los sectores clave del programa de recuperación. UN وتقوم مؤسسات بريتون وودز بدور رئيسي في دعم السلطات الوطنية في مجال وضع السياسة العامة وفي تطوير القطاع الخاص؛ ويمثل البنك الدولي مصدر تمويل رئيسي، يعمل بنشاط في جميع القطاعات الرئيسية لبرنامج اﻹنعاش.
    Persisten, sin embargo, lagunas de financiación en todos los principales sectores, pese a las enérgicas recomendaciones que hice a la comunidad de donantes. UN بيد أنه لا تزال توجد ثغرات تمويلية في جميع القطاعات الرئيسية بالرغم من التوصيات القوية التي أصدرتها إلى جماعة المانحين.
    15. En 1990-2000 se observó un descenso global de las emisiones de GEI en todos los principales sectores, a excepción del transporte y la energía. UN 15- وفي الفترة 1990-2000 لوحظ انخفاض عام في انبعاثات غازات الدفيئة في جميع القطاعات الرئيسية عدا النقل وصناعة الطاقة.
    Empero, la amplia gama de prioridades abarca prácticamente todos los sectores principales del desarrollo nacional, lo que convierte virtualmente a cada sector en una prioridad. UN ومع ذلك، فإن هذه الطائفة العريضة من اﻷولويات تكاد تشمل جميع القطاعات الرئيسية للتنمية الوطنية مضفية بذلك أهمية على كل قطاع من القطاعات تقريبا.
    El Grupo mantuvo una presencia constante en Côte d ' Ivoire y efectuó numerosas inspecciones de equipo e instalaciones militares en todos los sectores principales del país, además de hacer investigaciones sobre el terreno en todo su territorio. UN واحتفظ الفريق بوجود دائم في كوت ديفوار، وأجرى عمليات عديدة لتفتيش المعدات والمنشآت العسكرية في جميع القطاعات الرئيسية للبلد، إضافة إلى إجرائه تحقيقات ميدانية في جميع مناطق كوت ديفوار.
    No obstante, siguen existiendo importantes lagunas financieras en todos los sectores principales, a pesar de las firmes recomendaciones que formulé a la comunidad de donantes. Además, en algunos sectores como el de los ferrocarriles o las telecomunicaciones, los obstáculos de índole política que existen in situ siguen constituyendo un obstáculo a la rápida ejecución de los proyectos. UN بيد أنه ما تزال توجد ثغرات كبيرة في التمويل في جميع القطاعات الرئيسية رغم ما قدمته في الماضي من توصيات مشددة وكذلك ففي بعض القطاعات مثل السكك الحديدية أو الاتصالات السلكية واللاسلكية ما تزال القيود السياسية في الميدان تعرقل التنفيذ السريع للمشاريع.
    El Grupo mantuvo una presencia continua en Côte d’Ivoire y realizó muchas inspecciones del equipo y las instalaciones militares en todos los sectores principales del país, además de investigaciones sobre el terreno en todo el territorio de Côte d’Ivoire sobre otros aspectos del régimen de sanciones. UN وحافظ الفريق على وجوده المستمر في كوت ديفوار، وقام بعمليات تفتيش متعددة للمعدات والمنشآت العسكرية في جميع القطاعات الرئيسية بالبلد، إضافة إلى إجراء تحقيقات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار بشأن الجوانب الأخرى لنظام الجزاءات.
    Gracias a la formulación de su programa de acción nacional y de políticas y medidas de gestión de las zonas costeras, Santa Lucía promovió con éxito la protección ambiental marina y costera en todos los sectores principales de su economía, incluida la formulación de normas de calidad del agua en zonas de recreación. UN وذلك من خلال تطوير برنامج العمل الوطني لديها وسياسات وتدابير إدارة المناطق الساحلية. ونجحت سانت لوسيا في تعزيز حماية البيئة البحرية والساحلية في جميع القطاعات الرئيسية داخل اقتصادها بما في ذلك تطوير معايير نوعية المياه الترفيهية.
    Con ese fin, la aplicación de la NEPAD necesita, más allá de la contribución de todos los sectores clave del continente, la movilización de sus asociados externos. UN ولتحقيق تلك الغاية سيتطلب تنفيذ الشراكة الجديدة، في المقام الأول، مشاركة جميع القطاعات الرئيسية في القارة، وحشد شركاء خارجيين.
    En 1975, el Gobierno puso en marcha el Programa de desarrollo rural acelerado para proporcionar una infraestructura básica social y de desarrollo en todos los sectores clave de la economía rural. UN وفي عام 1975، بدأت الحكومة البرنامج العاجل للتنمية الريفية لتوفير الهياكل الأساسية الاجتماعية والإنمائية في جميع القطاعات الرئيسية للاقتصاد الريفي.
    Las reformas económicas iniciadas por Armenia inmediatamente después de su declaración de independencia han modificado todos los sectores clave de la economía, en especial la agricultura, las empresas, los precios y salarios, la industria bancaria y los sistemas fiscal, de comercio exterior y de cambios. UN لقد انصبت اﻹصلاحات الاقتصادية التي شرعت فيها أرمينيا فور إعلان استقلالها على جميع القطاعات الرئيسية في الاقتصاد، وبصفة خاصة الزراعة، والشركات، واﻷسعار واﻷجور، واﻷعمال المصرفية، والنظم الضريبية ونظم التجارة الخارجية والصرف.
    e) Consolidar la integración de las actividades relativas a las minas en el plan social y económico y garantizar la eficacia de la presupuestación de todos los sectores clave del desarrollo, desde las provincias hasta los distritos; y UN (ﻫ) تعزيز مراعاة منظور مكافحة الألغام في الخطة الاجتماعية والاقتصادية وضمان أن تقوم جميع القطاعات الرئيسية بعملية ميزنة فعالة سواء أكان ذلك على مستوى الأقاليم أم على مستوى المقاطعات؛
    e) Elaborar evaluaciones de la eficiencia comercial de todos los principales sectores de apoyo al comercio desde su propia perspectiva y desde la de quienes comercian. UN )ﻫ( الخروج بتقديرات للكفاءة في التجارة في جميع القطاعات الرئيسية المساندة للتجارة من وجهة نظرها ومن وجهة نظر التجار.
    Si bien se han dado ejemplos de buenas prácticas ambientales en todos los principales sectores de la infraestructura de mantenimiento de la paz, hasta la fecha la aplicación de la política en el terreno ha sido limitada y puntual, principalmente debido a la falta de un sistema universal de vigilancia de su cumplimiento, de recursos específicos para ello y de conocimiento general sobre las cuestiones abarcadas por la política. UN وبينما برزت أمثلة على ممارسات بيئية جيدة في جميع القطاعات الرئيسية للهياكل الأساسية لحفظ السلام، فإن اعتماد السياسة البيئية في الميدان يتم بشكل محدود وحسب الحاجة حتى الآن؛ ويعزى ذلك أساسا إلى عدم وجود نظام شامل لرصد الامتثال أو موارد مخصصة أو وعي عام بالمسائل التي تناولتها هذه السياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد