Nepal estableció un comité para proponer modos de alcanzar el 25% en la representación de la mujer en todos los sectores y a todos lo niveles. | UN | وأنشأت نيبال لجنة تخصيص لاقتراح سبل لتحقيق نسبة تمثيل تبلغ 25 في المائة للمرأة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
Se ha avanzado con el desarrollo de una estrategia de liderazgo que guiará la respuesta de los dirigentes en todos los sectores y a todos los niveles de nuestra sociedad. | UN | ونشأ تطور جديد في شكل استراتيجية للقيادة تهتدي بها استجابة القادة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات في مجتمعنا. |
En particular, hay una gran escasez de especialización tecnológica y de gestión en todos los sectores y a todos los niveles, lo que reduce la capacidad de aplicación del conocimiento y de innovación. | UN | فهناك بصفة خاصة نقص حاد في المهارات التكنولوجية واﻹدارية في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات يحد من القدرة على تطبيق المعرفة وعلى الابتكار. |
ii) Apoyar plenamente la igualdad de derechos de la mujer para trabajar, y desplegar mayores esfuerzos para promover su reintegración en el empleo en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad afgana; | UN | ' 2` تقديم الدعم الكامل من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحق في العمل، وتعزيز الجهود الرامية إلى تشجيع إعادة إدماج المرأة في سوق العمل في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات المجتمع الأفغاني؛ |
El primer paso consistiría en integrar a las mujeres en las filas de los administradores de la justicia penal, a través de todos los sectores y en todos los niveles. | UN | وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
Actualmente, la ley exige que los principios de sostenibilidad y las cuestiones relativas a la ordenación ambiental se tengan en cuenta en las actividades de planificación, desarrollo y toma de decisiones, en todos los sectores y a todos los niveles. | UN | ويقتضي القانون الآن مراعاة مبادئ الاستدامة ومسائل الإدارة البيئية في أنشطة التخطيط والتنمية واتخاذ القرارات عبر جميع القطاعات وعلى كافة الصُعد. |
Se formularon recomendaciones y sugerencias sobre las formas y los medios de fortalecer las actividades a partir de 2010 para intensificar la labor de adaptación en todos los sectores y a todos los niveles. | UN | وقُدمت توصيات واقتراحات بشأن سبل ووسائل تعزيز الأنشطة لما بعد عام 2010 دعماً لتحسين إجراءات التكيف في جميع القطاعات وعلى كل المستويات. |
El mecanismo nacional para la mujer, en colaboración con la Alianza en pro de la Convención, ha realizado numerosos esfuerzos durante el período examinado para garantizar el desarrollo de la mujer en todos los sectores y a todos los niveles. | UN | بذلت الآلية الوطنية للمرأة بالتعاون مع شراكة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عدة جهود أثناء الفترة قيد الاستعراض لضمان تنمية المرأة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
Se precisa una acción coordinada en todos los sectores y a todos los niveles -- local, nacional e internacional -- , en colaboración con los grupos de la sociedad civil y ciudadanos particulares. | UN | وأضافت أنه لا بد من القيام بعمل منسق في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات المحلية والوطنية والدولية بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني ومع فرادى المواطنين. |
El mecanismo nacional establecido por el Gobierno debe hacer hincapié en la importancia de la supervisión de los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención en todos los sectores y a todos los niveles. | UN | 73 - ومضت تقول إنه ينبغي للجهاز الوطني الذي أنشأته الحكومة أن يشدد على أهمية رصد التقدم في تنفيذ الاتفاقية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
h) Proseguir su labor de lucha contra la corrupción en todos los sectores y a todos los niveles del Gobierno, en particular en el sector de la minería; | UN | (ح) مواصلة الجهود التي تبذلها لمكافحة الفساد في جميع القطاعات وعلى المستويات الحكومية كافة، بما فيها قطاع التعدين؛ |
f) Respetar la igualdad de derechos de las mujeres al trabajo y promover su reintegración al trabajo en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad afgana; | UN | (و) احترام حق المرأة في العمل والتشجيع على إعادة إدماجها في مجال العمل في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات المجتمع الأفغاني على قدم المساواة؛ |
l) Respete la igualdad de derechos de las mujeres al trabajo y promueva su reintegración al mercado laboral en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad afgana; | UN | (ل) احترام حق المرأة في العمل على أساس من المساواة، وتشجيع إعادة إدماجها في سوق العمل في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات المجتمع الأفغاني؛ |
m) Respeten la igualdad de derechos de la mujer al trabajo y promuevan su reintegración en el empleo en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad afgana; | UN | (م) احترام حق المرأة المتساوي في العمل وتشجيع إعادة إدماجها في سوق العمل في جميع القطاعات وعلى مستويات المجتمع الأفغاني كافة؛ |
n) Respeten la igualdad de derechos de la mujer al trabajo y promuevan su reintegración en el empleo en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad afgana; | UN | " (ن) احترام حق المرأة المتساوي في العمل وتشجيع إعادة إدماجها في سوق العمل في جميع القطاعات وعلى كافة مستويات المجتمع الأفغاني؛ |
m) Respeten la igualdad de derechos de la mujer al trabajo y promuevan su reintegración en el empleo en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad afgana; | UN | (م) احترام حق المرأة المتساوي في العمل وتشجيع إعادة إدماجها في سوق العمل في جميع القطاعات وعلى مستويات المجتمع الأفغاني كافة؛ |
g) Potenciar la integración de la adaptación en la planificación y las políticas presupuestarias y de desarrollo en todos los sectores y a todos los niveles. | UN | (ز) تعزيز إدماج التكيف في عمليتي التخطيط ووضع السياسات في مجالي التنمية والموازنات في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
Esas promesas de acción tienen por objeto seguir ayudando a las Partes que son países en desarrollo a aumentar su resiliencia frente al cambio climático en todos los sectores y a todos los niveles (véase la sección IV). | UN | والتعهدات هذه باتخاذ الإجراءات ترمي إلى زيادة مساعدة البلدان النامية الأطراف على تعزيز مرونتها تجاه تغير المناخ في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات (انظر الفرع الرابع). |
El primer paso consistiría en integrar a las mujeres en las filas de los administradores de la justicia penal, a través de todos los sectores y en todos los niveles. | UN | وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
El objetivo de esas actividades es facultar a la población para que pueda reconocer las desigualdades de género o los factores que causan y perpetúan las desigualdades de género y suministrarles capacidad para que adopte medidas adecuadas en todos los sectores y en todos los planos. | UN | وترمي هذه اﻹجراءات إلى تمكين الناس من الاعتراف بوجود فوارق بين الجنسين، أو بالعوامل التي تؤدي إلى هذه الفوارق وإلى إدامتها، كما ترمي إلى توفير المهارات اللازمة لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
c) El aumento de la integración de la adaptación en la planificación y las políticas presupuestarias y de desarrollo en todos los sectores y en todos los niveles; | UN | (ج) تعزيز إدماج التكيف في عملية وضع خطط وسياسات التنمية والميزانية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات()؛ |
Lo anterior demuestra que el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba incide de manera directa y multidimensional sobre todos los sectores de la economía cubana, convirtiéndolo en el principal obstáculo para el desarrollo económico y social del país. | UN | ويقيم هذا الأمر الدليل على أن الحصار الأمريكي المفروض على كوبا يؤثر تأثيرا مباشرا على جميع القطاعات وعلى أن لآثاره في الاقتصاد الكوبي متعددة الأبعاد، الأمر الذي يشكل عقبة كأداء تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |