ويكيبيديا

    "جميع القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las fuerzas
        
    • todas las tropas
        
    • todos los contingentes
        
    • todos los efectivos
        
    • de las tropas
        
    • de las fuerzas
        
    • todos los soldados
        
    • todas sus fuerzas
        
    • las fuerzas de
        
    • todas sus tropas
        
    • las unidades
        
    viii) Pide asimismo la retirada de todas las fuerzas serbias de Kosova; UN ' ٨ ' تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛
    todas las fuerzas armadas estaban elaborando una estrategia para impartir capacitación continua en materia de derechos humanos a su personal. UN وأشارت إلى أن جميع القوات المسلحة تضع استراتيجية لكفالة التدريب المستمر للعاملين فيها على قضايا حقوق الإنسان.
    - todas las fuerzas irregulares que se encontraran en Bosnia y Herzegovina se dispersaran y entregaran las armas, UN ـ أن تسرح جميع القوات غير النظامية في البوسنة والهرسك وينزع سلاحها،
    Letonia desea que todas las tropas rusas abandonen su territorio antes de fines de 1993. UN وترغب لاتفيا في أن تغادر جميع القوات الروسية أراضيها قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    todas las fuerzas militares intervendrán en la prosecución de las actividades de socorro y participarán en la aplicación de los acuerdos de Addis Abeba. UN وستشترك جميع القوات العسكرية في الجهود المستمرة للمساعدة في نشاط اﻹغاثة والاشتراك في تنفيذ اتفاقات أديس أبابا.
    - todas las fuerzas irregulares que se encontraran en Bosnia y Herzegovina se dispersaran y entregaran las armas, UN ـ تسرح جميع القوات غير النظامية في البوسنة والهرسك وينزع سلاحها،
    Las actividades de todas las fuerzas armadas en Bosnia y Herzegovina deberán ser compatibles con la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina; UN وتعمل جميع القوات المسلحة في البوسنة والهرسك بما يتفق مع سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها.
    Durante el decenio de 1950 el objetivo consistía en reglamentar, limitar y reducir de forma equilibrada todas las fuerzas armadas y todos los armamentos mediante un programa completo y coordinado. UN وكان الهدف خلال الخمسينات تنظيم جميع القوات المسلحة واﻷسلحة والحد منها وتخفيضها بشكل متوازن في إطار برنامج متناسق شامل.
    El Consejo de Seguridad exhorta a todas las fuerzas a que pongan fin a la lucha en torno a Bihac. UN ويدعو مجلس اﻷمن جميع القوات إلى وقف القتال حول بيهاتش.
    En repetidas ocasiones formulamos un llamamiento para que se retiraran todas las fuerzas extranjeras del Líbano y para que cooperaran con las fuerzas de las Naciones Unidas en el lugar. UN وطالما كررنا الدعوة إلى سحب جميع القوات اﻷجنبية من لبنان وإلى التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة العاملة هناك.
    ii) Retirada de todas las fuerzas extranjeras, incluidos los mercenarios; UN ' ٢ ' سحب جميع القوات اﻷجنبية بما في ذلك المرتزقة؛
    Antes de fomentar el regreso habría que neutralizar todas las fuerzas armadas ilegales y garantizar el pleno control de la zona. UN وقبل تشجيع العودة، ينبغي تحييد جميع القوات غير القانونية وضمان السيطرة الكاملة على المنطقة.
    viii) Pide asimismo la retirada de todas las fuerzas serbias de Kosova; UN ' ٨` تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛
    todas las fuerzas permanecerán en los lugares determinados y registrados hasta que se inicie su retirada en la forma siguiente: UN كما يتعين على جميع القوات أن تبقى في مواقعها المعلنة والمسجلة إلى أن يبدأ الانسحاب وفق ما يلي:
    1. Desplazamiento simultáneo de todas las fuerzas extranjeras a las zonas de concentración. UN `1 ' يتم انتقال جميع القوات الأجنبية إلى مناطق التجميع في وقت واحد.
    A esas alturas, todas las fuerzas, salvo las del FLC, habían dejado de participar en las hostilidades. UN وقد قامت الآن جميع القوات بفض الاشتباك، باستثناء حركة تحرير الكونغو.
    Asimismo se estuvo de acuerdo en que todas las fuerzas extranjeras debían partir de la República Democrática del Congo, hubieran o no sido invitadas a entrar en el país. UN كما كان ثمة اتفاق عام على ضرورة أن تنسحب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، سواء دعيت إلى ذلك أم لا.
    Además, la retirada de todas las tropas extranjeras no ha estado nunca en el programa de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن انسحاب جميع القوات الأجنبية أبداً مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Pedimos que se suspenda inmediatamente el retiro de todas las tropas de Goražde o que se apruebe una nueva resolución en virtud de la cual se determine la defensa eficaz de esta zona segura. UN ونطلب تعليق انسحاب جميع القوات من غورازده فورا أو اعتماد قرار جديد ينص على توفير دفاع فعﱠال عن هذه المنطقة اﻵمنة.
    Ello significa que todos los contingentes están totalmente bajo mando nacional. UN ويعني ذلك أن تظل جميع القوات المساهم بها تحت القيادة الوطنية الكاملة.
    A nuestro juicio todos los efectivos extranjeros deberían salir de la República Democrática del Congo. UN ووجهة نظرنا تتمثل في وجوب أن تغادر جميع القوات اﻷجنبية جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por consiguiente, mientras que el destacamento de avanzada tendrá 112 miembros, este número aumentará a 600 en el momento de la retirada total de las tropas de Guinea y del Senegal, y podrá llegar hasta 1.450 de ser necesario. UN وبناء عليه، يجب أن يتألف الفريق المتقدم من ١١٢ جنديا ثم يرتفع هذا العدد إلى ٦٠٠ جندي عندما يكتمل انسحاب جميع القوات الغينية والسنغالية، ويصل إلى ٤٥٠ ١ جنديا، إذا لزم اﻷمر.
    La Comisión tiene a su cargo toda la estructura de las fuerzas armadas y de defensa del Estado y responde ante la Asamblea Popular Suprema. UN إذ توجه جميع القوات المسلحة وتعزز الدفاع في الدولة، وهي مسؤولة أمام مجلس الشعب الأعلى.
    El mandato deberá terminar en diciembre de 1995 con la retirada de todos los soldados. UN ومن المقرر أن تنتهي الولاية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مع انسحاب جميع القوات.
    ii) Retirar incondicionalmente todas sus fuerzas armadas a su lado de la frontera; UN ' 2` سحب جميع القوات المسلحة من جانبي الحدود دون شروط؛
    La UNOMSIL está alentando a los dirigentes del ECOMOG a que se aseguren de que todas sus tropas velen por el respeto pleno de todos los aspectos pertinentes del derecho humanitario internacional. UN وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون تشجع قيادة فريق المراقبين العسكريين على زيادة الوعي فيما بين جميع القوات لكفالة الاحترام الكامل لجميع الجوانب ذات الصلة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Que las unidades de combate ocupen el cuartel del gobernador militar. Open Subtitles جميع القوات القتالية تمضى قدما على الفور اٍلى مقر قيادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد