Auschwitz representa la destrucción de todos los valores de los que se enorgullecía la humanidad. | UN | إن أوشفيتز رمز للقضاء على جميع القيم الإنسانية التي افتخر بها الجنس البشري. |
Debes iterar todos los valores de la expresión antes de poder agregar los resultados. | Open Subtitles | يجب عليك إعادة حساب جميع القيم رياضيا قبل أن نصل إلى نتائج |
Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, | UN | وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية، |
Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, | UN | وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية، |
iii) Se comprueban entonces todos los datos de la categoría y se eliminan todos los valores que queden fuera de los límites; | UN | ' 3` يجري التحقق من جميع البيانات، وتحذف جميع القيم التي تتخطى النطاق؛ |
Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, | UN | وإذ تشدد على أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية، |
Es contrario a todos los valores morales y éticos, ya que están sufriendo personas inocentes. | UN | والحصار يخالف جميع القيم المعنوية والأخلاقية السائدة، لأن أشخاصا أبرياء يعانون. |
Con un firme compromiso político y colectivo, debemos promover todos los valores éticos y morales comunes que defienden las religiones en su diversidad. | UN | وعلينا أن نشجع، بالتزام سياسي وجماعي قوي، جميع القيم الأخلاقية والمعنوية المشتركة التي تدعو إليها الأديان على تنوعها. |
En ese sentido, hay una creciente necesidad de ideas y doctrinas que tengan como base la unidad de todos los valores tradicionales de la humanidad. | UN | وفي ذلك السياق تزداد الحاجة إلى أفكار ومذاهب ترتكز على وحدة جميع القيم التقليدية للجنس البشري. |
Los estados financieros se presentan en dólares de los Estados Unidos y todos los valores se han redondeado al millar de dólares más cercano, salvo cuando se indique lo contrario. | UN | وتقدم البيانات المالية بدولارات الولايات المتحدة وتُجبر جميع القيم إلى أقرب ألف دولار ما لم يذكر خلاف ذلك. |
El cumplimiento de ese plan en una sociedad islámica y tradicionalista como el Afganistán requería la destrucción y eliminación de todos los valores que contradecían la filosofía comunista. | UN | إن تنفيذ ذلك المخطط في مجتمــــع إسلامي تقليدي مثل أفغانستان كان يتطلب تدمير وإزالة جميع القيم المنافية للفلسفة الشيوعية. |
Las fuerzas asesinas responsables del ataque tratan de socavar el proceso de paz y actúan en violación de todos los valores humanos y normas internacionales. | UN | وتسعى القوى القاتلة المسؤولة عن هذا الهجوم إلى تقويض عملية السلام، وهي تتصرف على نحو يتعارض مع جميع القيم اﻹنسانية والقواعد الدولية. |
No resulta viable eliminar en un período breve las manifestaciones y consecuencias de una guerra tan prolongada, que tenía el objetivo de eliminar todos los valores espirituales, históricos y culturales de la sociedad afgana. | UN | وليس من المحتمل أن تتحقق في فترة زمنية قصيرة، إزالة مظاهر وآثار هذه الحرب المتطاولة، التي استهدفت محو جميع القيم الروحية والتاريخية والثقافية في المجتمع اﻷفغاني. |
Sin embargo, esta tolerancia de las variantes nacionales se ve cada vez más amenazada por quienes interpretan la mundialización en términos normativos e insisten en que las economías en transición y en desarrollo adopten todos los valores y las instituciones de las economías de mercado dominantes de la actualidad. | UN | بيد أن هذه القدرة على تحمل التنوعات الوطنية تتعرض بصورة متعاظمة لخطر أولئك الذين ينظرون إلى العولمة على أساس مراعاة القواعد واﻷصول ويصرون على أن تعتمد الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية والاقتصادات النامية جميع القيم والمؤسسات التابعة للاقتصادات السوقية السائدة في المرحلة الراهنة. |
En los estudios que incorporan las transferencias de beneficios, las estimaciones del valor económico total por hectárea se basan en la hipótesis de que todos los valores deben añadirse. | UN | وفي الدراسات التي تتضمن تحويل المنافع، تستند تقديرات القيمة اﻹقتصادية اﻹجمالية للهكتار الواحد إلى افتراض أن جميع القيم تراكيمة. |
Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, | UN | " وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية أو الثقافية، |
Los ataques terroristas del 11 de septiembre perpetrados contra esta ciudad y Washington no solamente constituyeron un ataque contra los Estados Unidos sino también contra la civilización y todos los valores humanos. | UN | ولم تشكل هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية على هذه المدينة وواشنطن العاصمة هجوماً على الولايات المتحدة وحدها بل شكلت أيضاً هجوماً على الحضارة وعلى جميع القيم الإنسانية. |
El crimen que segó la vida de Sergio Vieira de Mello y sus colaboradores fue un ataque contra todos los valores que representan las Naciones Unidas; un ataque contra todos nosotros. | UN | إن الجريمة التي أودت بحياة سيرجيو فييرا دي ميللو ومعاونيه كانت هجوما على جميع القيم التي تمثلها الأمم المتحدة. وكانت هجوما ضدنا جميعا. |
Como ese examen no se realizó para todos los valores asentados, la Junta no pudo obtener garantías suficientes de que se hubieran detectado y rectificado otros errores similares en los informes. | UN | ولما كان هذا الاستعراض لم يشمل جميع القيم المسجلة، لم يكن بوسع المجلس الحصول على تأكيد كاف بعدم الكشف عن أخطاء مماثلة في التقارير وعمل تصحيح لها. |
Bajo los escombros de las viviendas, los puentes, las escuelas, los hospitales, las centrales eléctricas, las infraestructuras y las zonas residenciales castigados por los bombardeos, luchan por sobrevivir, además de niños, mujeres y ancianos inocentes, todos los valores fundamentales que defiende la humanidad. | UN | والكفاح من أجل البقاء وسط أنقاض المنازل والجسور والمدارس والمستشفيات ومحطات توليد الطاقة والهياكل الأساسية ومناطق استيطان المدنيين التي تعاقب بقذفها بالقنابل، ليس مقتصرا على الأطفال والنساء والمسنين الأبرياء، وإنما يشمل جميع القيم الأساسية التي تعليها البشرية. |
De hecho, la familia constituye la unidad social de la que las personas derivan todos sus valores sociales y humanitarios desde la infancia hasta la vejez y la que desempeña el papel principal en la educación de las generaciones futuras y la aportación de los recursos humanos que necesita la sociedad. | UN | وكونها النظام الاجتماعي الذي يرسخ في الفرد جميع القيم الاجتماعية والإنسانية منذ طفولته وحتى بلوغه سن الشيخوخة، ولدورها في تنشئة الأجيال وتهيئة الموارد البشرية التي يحتاجها المجتمع. |