El diablo canadiense tiene ahora el control completo de las almas de todos los canadienses. | Open Subtitles | الشيطان الكندي لديهِ الآن سيطرة كاملة. في أرواح جميع الكنديين. |
En nombre de todos los canadienses, insto al Pakistán y a la India a que renuncien a su programa de armas nucleares y firmen el TNP y el TPCE. | UN | وباسم جميع الكنديين أحث كلاً من باكستان والهند على العدول عن برنامجهما لﻷسلحة النووية والتوقيع على معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Los donantes obtendrán un descuento impositivo, al tiempo que sus donaciones enriquecerán las colecciones públicas, que contribuyen al disfrute y la educación de todos los canadienses. | UN | وبينما يحصل المانحون على خصم ضريبي بقيمة الممتلكات المهداة، فإن هذه الممتلكات المتبرع بها تثري مجموعات الممتلكات الثقافية العامة ﻹمتاع جميع الكنديين وتثقيفهم. |
2.9. Por otra parte, en un dictamen mayoritario, el Tribunal Supremo del Canadá afirmó en el caso J. Wilson: " El derecho a la enseñanza, otorgado específicamente a ... católicos romanos de Ontario, imposibilita que se trate a todos los ciudadanos canadienses en pie de igualdad. | UN | 2-9 وفي الوقت ذاته أيدت المحكمة العليا في كندا، في رأي الأغلبية الذي سجلته القاضية ويلسون، أن: " هذه الحقوق التعليمية، الممنوحة على وجه التحديد إلى ... الروم الكاثوليك في أونتاريو، تجعل من المحال معاملة جميع الكنديين معاملة متساوية. |
2.9. Por otra parte, en un dictamen mayoritario, el Tribunal Supremo del Canadá afirmó en el caso J. Wilson: " El derecho a la enseñanza, otorgado específicamente a ... católicos romanos de Ontario, imposibilita que se trate a todos los ciudadanos canadienses en pie de igualdad. | UN | 2-9 وفي الوقت ذاته أيدت المحكمة العليا في كندا، في رأي الأغلبية الذي سجلته القاضية ويلسون، أن: " هذه الحقوق التعليمية، الممنوحة على وجه التحديد إلى ... الروم الكاثوليك في أونتاريو، تجعل من المحال معاملة جميع الكنديين معاملة متساوية. |
98. El compromiso del gobierno en relación con la diversidad y los derechos humanos exige que todos los canadienses tengan derecho a la dignidad y al trato respetuoso independientemente de las diferencias étnicas, raciales, religiosas, de género u otras. | UN | 98 - ويتطلب التزام الحكومة إزاء التنوع وحقوق الإنسان أن يكون من حق جميع الكنديين التمتع بالكرامة والاحترام في المعاملة بصرف النظر عن الاختلافات الإثنية أو العرقية أو الدينية أو الجنسانية أو غيرها. |
Hemos convertido la recuperación y el crecimiento económicos en la principal prioridad y hemos adoptado medidas decisivas para reducir las repercusiones de la crisis en el Canadá, por el bien de todos los canadienses. | UN | لقد وضعنا الإنعاش الاقتصادي والنمو على رأس قائمة أولوياتنا في كندا واتخذنا إجراءات حاسمة لتخفيف تأثير الأزمة على جميع الكنديين. |
11. El Canadá, en su Water Act de 1970, alentó un uso óptimo de los recursos hídricos en beneficio de todos los canadienses (art. 1). | UN | ١١ - فكندا تشجع، في قانون مياهها لعام ١٩٧٠، الاستخدام اﻷمثل للموارد المائية لمنفعة جميع الكنديين )المادة ١(. |
Gracias a la fusión del apoyo federal a la enseñanza postsecundaria, la salud, los servicios sociales y la ayuda social, los gobiernos provinciales y territoriales han adquirido mayor flexibilidad para idear y administrar los programas sociales y responder mejor a las necesidades de todos los canadienses. | UN | ومن خلال توحيد الدعم الاتحادي للتعليم ما بعد المرحلة الثانوية، والصحة، والخدمات الاجتماعية والمساعدات الاجتماعية، توفر لحكومات المقاطعات واﻷقاليم درجة أكبر من المرونة ﻹعداد البرامج الاجتماعية وإدارتها والتصدي بشكل أفضل لحاجات جميع الكنديين. |
La misión de la Canadian Pensioners Concerned, Inc., es velar por el bienestar de todos los canadienses mediante el fomento de políticas, legislación y servicios responsables que apoyen y promuevan la seguridad y la salud de las comunidades. | UN | تتمثل مهمة مجلس أصحاب المعاشات الكنديين المهتمين في كفالة خير جميع الكنديين من خلال الدفاع عن السياسات والتشريعات والخدمات التي تتحلى بالمسؤولية وتدعم وتشجع المجتمعات الأهلية التي تنعم بالسلامة والصحة. |
En la política de seguridad nacional se reconoce que, para que su enfoque en la materia tenga éxito, el Gobierno debe recabar la ayuda y el apoyo de todos los canadienses y que la mesa redonda puede servir de foro para discutir las tendencias y acontecimientos más recientes en materia de seguridad nacional y ofrecer mejor información a los encargados de formular las políticas. | UN | وتسلـِّـم هذه المائدة المستديرة بأن الحكومة بحاجة إلى مساعدة ودعم جميع الكنديين لجعل نهجها للأمن نهجا فعالا، وأن المائدة المستديرة تتيح منتدى لمناقشة الاتجاهـات الناشئة والتطورات المنبثقة عن مسائل الأمن القومي، كما أنها ستفيد في تنوير مدارك مقـرري السياسـات. |
La Ley sobre el multiculturalismo de 1988 afirmó la diversidad como característica fundamental de la sociedad canadiense y estableció un compromiso con una política de multiculturalismo concebida para preservar y realizar el patrimonio multicultural de los canadienses, al tiempo que se procuraba lograr la igualdad de todos los canadienses en la vida económica, social, cultural y política del Canadá. | UN | وأكد قانون التعدد الثقافي لعام 1988 التنوع كسمة أساسية للمجتمع الكندي، والتزم باتباع سياسة التعدد الثقافي التي وُضعت للحفاظ على التراث الثقافي المتعدد للكنديين وتعزيزه، بينما يجري العمل لتحقيق المساواة بين جميع الكنديين في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية لكندا. |
16. El Comité manifiesta gran preocupación por la aparente reticencia del Estado parte a proteger los derechos de todos los canadienses detenidos en otro país, en comparación con el caso de Maher Arar. | UN | 16- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء تردد الدولة الطرف الواضح في احترام حقوق جميع الكنديين المحتجزين في بلدان أخرى، على غرار قضية ماهر عرار. |
16) El Comité manifiesta gran inquietud por la aparente reticencia del Estado parte a proteger los derechos de todos los canadienses detenidos en otro país, en comparación con el caso de Maher Arar. | UN | (16) يساور اللجنة بالغ القلق إزاء إحجام الدولة الطرف الواضح عن حماية حقوق جميع الكنديين المحتجزين في بلدان أخرى، على غرار قضية ماهر عرار. |
Por otra parte, en un dictamen mayoritario, el Tribunal Supremo del Canadá afirmó en el caso J. Wilson: " El derecho a la enseñanza, otorgado específicamente a ... los católicos romanos de Ontario, imposibilita que se trate a todos los ciudadanos canadienses en un pie de igualdad. | UN | 2-9 وفي الوقت نفسه، أكدت المحكمة العليا في كندا، في رأي الأغلبية الذي كتبته القاضية ويلسون: أن " هذه الحقوق التعليمية، الممنوحة على وجه التحديد ل... الروم الكاثوليك في أونتاريو، تجعل من المتعذر معاملة جميع الكنديين على قدم المساواة. |
Por otra parte, en un dictamen mayoritario, el Tribunal Supremo del Canadá afirmó en el caso J. Wilson: " El derecho a la enseñanza, otorgado específicamente a ... los católicos romanos de Ontario, imposibilita que se trate a todos los ciudadanos canadienses en un pie de igualdad. | UN | 2-9 وفي الوقت نفسه، أكدت المحكمة العليا في كندا، في رأي الأغلبية الذي كتبته القاضية ويلسون: أن " هذه الحقوق التعليمية، الممنوحة على وجه التحديد ل... الروم الكاثوليك في أونتاريو، تجعل من المتعذر معاملة جميع الكنديين على قدم المساواة. |
En cuanto a la protección de la moral pública, el Estado Parte afirma que la sociedad canadiense es multicultural y que es fundamental para el tejido moral que todos los canadienses tengan derecho a la igualdad sin discriminación sobre la base de raza, religión o nacionalidad. | UN | وفيما يتعلق بحماية الآداب العامة، تقرر الدولة الطرف أن المجتمع الكندي مجتمع متعدد الثقافات وأنه لا بد لصيانة البنيان الأخلاقي من تحقيق المساواة بين جميع الكنديين بدون أي تمييز قائم على أساس العرق أو الدين أو الجنسية. |
En cuanto a la protección de la moral pública, el Estado Parte afirma que la sociedad canadiense es multicultural y que es fundamental para el tejido moral que todos los canadienses tengan derecho a la igualdad sin discriminación sobre la base de raza, religión o nacionalidad. | UN | وفيما يتعلق بحماية الآداب العامة، تقرر الدولة الطرف أن المجتمع الكندي مجتمع متعدد الثقافات وأنه لا بد لصيانة البنيان الأخلاقي من تحقيق المساواة بين جميع الكنديين بدون أي تمييز قائم على أساس العرق أو الدين أو الجنسية. |