ويكيبيديا

    "جميع الليبريين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los liberianos
        
    Aprovecho esta oportunidad para hacer un llamamiento a todos los liberianos para que cooperen con la nueva administración en interés de la paz en el país. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أناشد جميع الليبريين التعاون مع القيادة الجديدة لصالح السـلام فـي بلدهم.
    El GNTL también firmó una declaración sobre el derecho de todos los liberianos a regresar a sus lugares de origen en condiciones de seguridad y dignidad. UN ووقعت الحكومة الانتقالية أيضا إعلانا بشأن حق جميع الليبريين في العودة الى أماكنهم اﻷصلية في أمان وكرامة.
    Hemos invitado a todos los liberianos, sea cual sea el partido político al que pertenecen, a que vengan a sumarse a nuestra tarea de reconstruir el país. UN وقد دعونا جميع الليبريين علــى اختــلاف انتمائهم الحزبي والسياسي والديني والعرقي إلى أن نضم أيدينا معا في بناء بلدنا.
    El Gobierno de Liberia se ha consagrado a reactivar la economía y promover el crecimiento económico para beneficio de todos los liberianos. UN وتحرص حكومة ليبريا على إنعاش الاقتصاد وتشجيع النمو الاقتصادي الذي سيستفيد منه جميع الليبريين.
    Además, puso de relieve que correspondía a todos los liberianos asegurar el éxito de las elecciones y la irreversibilidad de la paz en su país. UN وأكدت أن مسؤولية كفالة نجاح الانتخابات وإقرار سلام لا رجعة فيه في البلد تقع على عاتق جميع الليبريين.
    Se llegó asimismo a un acuerdo acerca del suministro de socorro humanitario a todos los liberianos necesitados a través de las rutas más directas, lo que ha facilitado la prestación de asistencia humanitaria a la población afectada. UN وقد تم التوصل الى اتفاق بشأن تقديم المساعدة الانسانية الى جميع الليبريين الذين يحتاجون اليها بأقصر الطرق، مما أدى الى تسهيل تقديم المساعدة الانسانية الى السكان المتضررين.
    Pido al Gobierno de Transición que asuma un papel más activo con miras a posibilitar la reconciliación nacional e insto a todos los liberianos a que tomen medidas concretas a tal fin. UN وأنا أدعو الحكومة الانتقالية الى القيام بدور أنشط في تيسير تحقيق المصالحة الوطنية، وأحث جميع الليبريين على اتخاذ خطوات محددة لتحقيق هذه الغاية.
    Además, se asignó al Ministerio de Planificación y Asuntos Económicos la responsabilidad de coordinar la asistencia, así como de elaborar y aplicar ulteriormente un programa de reinserción destinado a todos los liberianos afectados por la guerra. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كُلﱢفت وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية بمسؤولية تنسيق المساعدة الخارجية وكذلك وضع برنامج ﻹعادة اﻹدماج تستهدف جميع الليبريين المتأثرين بالحرب وتنفيذ البرنامج فيما بعد.
    Además, el Gobierno de Transición suscribió una declaración sobre los derechos de todos los liberianos a volver a sus lugares de origen o de residencia, con seguridad y dignidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة.
    Más bien, la Jefa de Estado que recién ha asumido debe recibir todo el apoyo que necesita para emprender un camino de democratización, reconciliación y reconstrucción para todos los liberianos. UN بل يجب بدلا من ذلك أن يقدم إلى رئيسة الدولة المنصبة حديثا كل التأييد الــذي تحتاجه للمضــي على الطريق الوطني ﻹضفاء الطابع الديمقراطي وإجراء المصالحة والتعمير لصالح جميع الليبريين.
    En un momento en que el Gobierno recién elegido acomete la abrumadora labor de reconstruir el país y reconciliarlo, exhortamos a todos los liberianos a que no le escatimen su apoyo. UN وفي الوقت الذي تقبل فيه الحكومة على المهمة العسيرة المتمثلة في إعادة تعمير البلد وتحقيق المصالحة الوطنية، ندعو جميع الليبريين أن يمنحوها تأييدهم الكامل.
    Esa situación preocupa a Côte d’Ivoire, que espera fervientemente que se logren la paz y la reconciliación que hagan posible que todos los liberianos regresen a su patria en condiciones seguras. UN وهذا من دواعي القلق، ولكن يحدو كوت ديفوار اﻷمل الوطيد في أن يمكن السلام والمصالحة جميع الليبريين من العودة إلى وطنهم سالمين.
    De los 74 miembros de la Asamblea, dos todavía no han sido investidos, uno para representar al Partido de Coalición de todos los liberianos y otro para representar al condado de Grand Kru. UN ولم يُنصَّب بعد عضوان من أعضاء الجمعية البالغ عددهم 74 عضوا، أحدهما يمثل حزب تحالف جميع الليبريين والآخر يمثل مقاطعة غراند كرو.
    Sin embargo, los logros alcanzados hasta ahora son precarios y podrían ser revertidos si todos los liberianos no llegaran a comprender las bases sociopolíticas de la gobernanza. UN غير أن المكاسب التي تحققت حتى الآن ما زالت هشة وستظل عرضة للتراجع ما لم تجد الأسس الاجتماعية والسياسية للحكم طريقا للوصول إلى فهم مشترك بين جميع الليبريين.
    El Consejo alentó a todos los liberianos a seguir comprometidos con el proceso político legítimo, a actuar con máxima moderación y a trabajar juntos para promover la paz y estabilidad duraderas y buscar la reconciliación verdadera. UN وحث المجلس جميع الليبريين على مواصلة الالتزام بالعملية السياسية المشروعة، وممارسة أقصى درجات ضبط النفس، والعمل معا من أجل تعزيز السلام والاستقرار الدائمين والانخراط في مسعى مصالحة ذي مغزى.
    Las reformas propuestas incluyen la descentralización, lo que abriría la puerta para que todos los liberianos disfruten de un acceso equitativo a los servicios y participen en las decisiones que les afectan. UN وتشمل الإصلاحات المقترحة الأخذ بنهج اللامركزية، مما يسمح بفتح الباب أمام جميع الليبريين للتمتع بالمساواة في الحصول على الخدمات والمشاركة في القرارات التي تهمهم.
    Esa política prevé un sistema reconfigurado de tenencia de la tierra que proporcione a todos los liberianos igualdad de acceso y asegure los derechos a la tierra y a la propiedad. UN السياسة تنص على إعادة تكوين نظام حيازة الأراضي لتمكين جميع الليبريين من الحصول على الأراضي والأملاك على قدم المساواة، وإعطائهم حقوقا مضمونة فيها.
    Para crear cohesión social es necesario también avanzar en el desarrollo de una historia común y llegar a un acuerdo sobre una simbología nacional que enaltezca a todos los liberianos. UN وسيتطلّب بناء التماسك الاجتماعي أيضًا إحراز تقدم في تكوين تاريخ مشترك والاتفاق على الرموز الوطنية التي تشرّف جميع الليبريين.
    22. De conformidad con el Acuerdo de Paz, las tres partes se han empeñado en velar por que la asistencia humanitaria llegue a todos los liberianos por las vías más directas, en cumplimiento de disposiciones de inspección compatibles con las sanciones económicas y el embargo militar. UN ٢٢ - تعهدت جميع اﻷطراف، طبقا ﻷحكام اتفاق السلم، بأن تكفل وصول المساعدة اﻹنسانية إلى جميع الليبريين بأقصر الطرق، وذلك عملا بترتيبات التفتيش المتمشية مع الجزاءات الاقتصادية والحظر العسكري.
    También me complace la información de que el ECOMOG está investigando informes de supuestos abusos de autoridad por algunos de sus soldados, ya que la desmovilización y el desarme efectivos de las facciones beligerantes requiere la continuada confianza de todos los liberianos en el ECOMOG. UN وكان من دواعي سروري أيضا ما علمته من أن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا يقوم بإجراء تحقيق في تقارير مزعومة عن سوء سلوك جنود الفريق، ذلك أن نزع سلاح وتسريح الفصائل المتحاربة بطريقة فعالة يتطلبان استمرار ثقة جميع الليبريين في الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد