El Comité recomienda que se revise el sistema de recogida de datos a fin de incorporar todas las esferas que abarca la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع المعلومات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de recogida de datos a fin de incorporar todas las esferas que abarca la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Sírvanse facilitar información sobre la evaluación de estos planes de acción y sobre sus efectos en la realización práctica de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas abarcadas por la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تقييم خطتي العمل هاتين، وكذلك أثرهما فيما يتعلق بالإعمال العملي للمساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Sírvanse proporcionar información adicional sobre el mandato de la Defensoría, y precisar si ésta se ocupa de las denuncias de discriminación contra las mujeres en todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المكتب، بما في ذلك ما إذا كان يتعامل مع شكاوي التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por establecer un registro central de recopilación de datos e implante un sistema amplio de reunión de datos que abarque todos los ámbitos de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لإنشاء سجل مركزي لجمع البيانات، وأن تأخذ بنظام شامل لجمع البيانات يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
El Comité recomienda que se revise el sistema de recogida de datos a fin de incorporar todas las esferas que abarca la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات حتى يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Sin embargo, expresa preocupación porque se sigue reuniendo datos relativos principalmente a la salud y la educación y no a todas las esferas que abarca la Convención. | UN | بيد أنها تعرب عن قلقها لأن جمع البيانات لا يزال مركزا على الصحة والتعليم ولا يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
No obstante, expresa su preocupación por la falta de una recopilación eficaz, sistemática y exhaustiva de datos en todas las esferas que abarca la Convención relativos a todas las personas menores de 18 años. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها للافتقار إلى تجميع للبيانات يتسم بالكفاءة والانتظام والشمول بشأن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية بالنسبة لجميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
Tiene total confianza en que Mauritania seguirá avanzando significativamente en todas las esferas que abarca la Convención. | UN | وأضافت أن لديها كل أمل في أن تواصل موريتانيا إحراز تقدّم ملموس في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Situación de las mujeres del medio rural en todas las esferas que abarca la Convención | UN | وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية |
460. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por establecer un registro central para la recolección de datos e instaurar un sistema amplio de recopilación de datos que comprenda todas las esferas abarcadas por la Convención. | UN | 460- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لإنشاء سجل مركزي لجمع البيانات وإقامة نظام شامل لجمع البيانات يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Pide al Estado Parte que realice un seguimiento meticuloso y sistemático de la aplicación de todas las disposiciones de la Convención y elimine efectivamente la discriminación contra la mujer en todas las esferas abarcadas por la Convención, a fin de promover y acelerar el logro de la igualdad de jure y de facto del hombre y la mujer. | UN | وتكفل الدولة الطرف رصد تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بدقة وبصورة منتظمة وأن تقضي بصورة فعالة على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية من أجل تعزيز الإعمال القانوني والفعلي للمساواة بين المرأة والرجل، والتعجيل بذلك. |
El Comité pide al Estado Parte que proporcione en su próximo informe un panorama amplio de la situación de facto de las mujeres en las zonas rurales en todas las esferas abarcadas por la Convención. | UN | 246 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، صورة شاملة عن واقع حياة النساء الريفيات في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
346. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe desarrollando y fortaleciendo su sistema de recopilación de datos, para incluir todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | 346- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطوير وتعزيز نظامها المتعلق بجمع البيانات ليشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
El Comité lamenta que en el informe cuarto y quinto periódico combinado no se hayan incluido datos estadísticos suficientes sobre la situación de la mujer en todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | 345 - وتأسف اللجنة حيال عدم تضمين التقرير الجامع للتقريرين الرابع والخامس بيانات إحصائية بشأن حالة المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por establecer un registro central de recopilación de datos e implante un sistema amplio de reunión de datos que abarque todos los ámbitos de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لإنشاء سجل مركزي لجمع البيانات، وأن تأخذ بنظام شامل لجمع البيانات يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
519. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos para desarrollar un sistema completo de reunión de datos que comprenda todas las esferas de la Convención. | UN | 519- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لوضع نظام شامل لجمع البيانات يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
527. El Comité recomienda que se adopten medidas para establecer un sistema de recopilación de datos estadísticos y de otro tipo en todos los ámbitos abarcados por la Convención. | UN | 527- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لإنشاء نظام لجمع البيانات الإحصائية وغيرها من البيانات في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
530. El Comité reitera sus recomendaciones anteriores e insta al Estado Parte a poner más ahínco en establecer un registro central para reunir los datos e instituir un sistema para reunir datos sobre todas las esferas comprendidas en la Convención. | UN | 530- تكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لإنشاء مكتب مركزي للتسجيل لجمع البيانات والأخذ بنظام شامل لجمع البيانات يضم جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
3. El Comité expresa su satisfacción por el diálogo abierto y constructivo mantenido con la delegación interdepartamental del Estado parte sobre todos los aspectos de la Convención. | UN | 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والبناء مع وفد الدولة الطرف المشرك بين الإدارات والذي شمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
44. Al Comité le preocupa la falta de datos desglosados e indicadores sobre todos los aspectos abarcados por la Convención, y en relación con todos los grupos de niños, para supervisar y evaluar los progresos realizados y analizar los efectos de las políticas adoptadas en favor de la infancia. | UN | 44- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توافر البيانات والاحصاءات التفصيلية عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات الأطفال، وهي البيانات والاحصاءات التي يتسنى من خلالها رصد وتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة بالنسبة للأطفال. |
Al Comité le preocupa que el informe del Estado parte no contenga datos estadísticos suficientes sobre la situación de la mujer en todos los ámbitos contemplados en la Convención, ni datos desglosados por factores como edad y zonas rurales y urbanas. | UN | 52 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم توفير الدولة الطرف في تقريرها لما يكفي من البيانات الإحصائية عن حالة المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية موزعة تبعاً لعناصر مثل السن والمناطق الريفية والحضرية. |
441. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para mejorar el sistema de recolección de datos estadísticos u otros datos en todos los aspectos que abarca la Convención, utilizando los indicadores apropiados en los planos nacional, regional y local. | UN | 441- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لتحسين نظام جمع البيانات الإحصائية والبيانات الأخرى في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وذلك بالاعتماد على المؤشرات المناسبة على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que aporte aclaraciones jurídicas sobre la aplicación de tales medidas en todos los ámbitos regidos por la Convención y por la Ley de garantías estatales y a que las utilice efectivamente de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité. | UN | 35 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن توضح بصورة قانونية تطبيق تدابير من هذا القبيل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وقانون ضمانات الدولة، وأن تستخدمها بصورة فعالة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة. |
188. El Comité está preocupado porque en el Estado Parte no existe un sistema de reunión de datos adecuado que permita reunir sistemática y exhaustivamente datos desglosados, cuantitativos y cualitativos, sobre todas las cuestiones abarcadas por la Convención y en relación con todos los grupos de niños para supervisar y evaluar los progresos realizados y determinar las repercusiones de las políticas que afectan a los niños. | UN | 188- تشعر اللجنة بالقلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آلية مناسبة لجمع البيانات تتيح جمع بيانات كمية ونوعية مفصلة جمعاً منهجياً وشاملاً في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات الأطفال، بغية رصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال. |