ويكيبيديا

    "جميع المدارس الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las escuelas públicas
        
    • todas las escuelas estatales
        
    Sírvase dar información sobre la aplicación de dichos programas e indicar si se introducirán en todas las escuelas públicas y privadas. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مثل هذه البرامج وبيان ما إذا كانت ستعمم على جميع المدارس الحكومية والخاصة.
    En la India se impartió capacitación a profesores y a educadores de compañeros en todas las escuelas públicas de tres Estados. UN وفي الهند تلقى المدرسون والمدرسون في مجال التعلم من الأقران التدريب على صعيد جميع المدارس الحكومية في ثلاث ولايات.
    Todas las escuelas, públicas y privadas, están obligadas a someterse a una auditoría en los aspectos educativo y financiero. UN وتُلزم جميع المدارس الحكومية والخاصة بقبول إجراء تدقيق تعليمي ومالي فيها.
    264. La educación primaria es obligatoria en Australia y gratuita en todas las escuelas públicas. UN ٣٦٢- إن التعليم الابتدائي إلزامي في أستراليا ومجاني في جميع المدارس الحكومية.
    :: El ofrecimiento de enseñanza primaria obligatoria que será gratuita en todas las escuelas estatales. UN :: توفير التعليم الابتدائي الإلزامي، وهو مجاني في جميع المدارس الحكومية.
    Debe asegurar que todas las escuelas públicas tengan igual acceso a los fondos públicos para educación, incluidos material didáctico e infraestructura. UN وينبغي أن تكفل وصول جميع المدارس الحكومية على قدم المساواة إلى الأموال العامة المخصصة للتعليم، بما في ذلك المواد الدراسية والهياكل الأساسية.
    todas las escuelas públicas están abiertas ahora a todos los namibios, sin distinción de raza, color, religión u origen étnico. UN وباتت جميع المدارس الحكومية في الوقت الحاضر مفتوحة أمام جميع الناميبيين بغضّ النظر عن عرقهم أو لونهم أو دينهم أو أصلهم الإثني.
    En Victoria, la Ley de la reforma de la educación y la capacitación de 2006 prohíbe el castigo corporal en todas las escuelas, públicas y privadas. UN 97 - وفي فيكتوريا، يحظر قانون إصلاح التعليم والتدريب لعام 2006 العقاب البدني في جميع المدارس الحكومية وغير الحكومية.
    64. La GIEACPC dijo que el castigo corporal estaba prohibido en todas las escuelas públicas y privadas. UN 64- وأشارت المبادرة العالمية إلى أن العقوبة البدنية محظورة في جميع المدارس الحكومية والخاصة.
    El Gobierno apoya todas las escuelas públicas mediante la financiación total de las escuelas no religiosas y la financiación parcial de las escuelas vinculadas con iglesias. UN وتدعم الحكومة جميع المدارس الحكومية بتوفير التمويل الكامل للمدارس التي ليس لها انتماء ديني، وإتاحة تمويل جزئي للمدارس المرتبطة بالكنائس.
    Las Bermudas cuentan con un Código de Conducta de las Escuelas Públicas consagrado en la Ley de la enseñanza de 1996 que se aplica a todas las escuelas públicas, al tiempo que existe un código equivalente que se observa en las escuelas privadas Bermuda Sun, 18 de julio de 1997. UN ٥٩ - وتطبق برمودا مدونة سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام ١٩٩٦ وتشمل جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة سلوك مماثلة للمدارس الخاصة.
    Las Bermudas cuentan con un Código de Conducta de las Escuelas Públicas, consagrado en la Ley de la Enseñanza de 1996, que se aplica a todas las escuelas públicas, mientras que existe un código equivalente que se observa en las escuelas privadas. UN ٨١ - وتطبق برمودا مدونة قواعد سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام ١٩٩٦، وتسري على جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة قواعد سلوك مماثلة منفذة في المدارس الخاصة.
    Las Bermudas cuentan con un código de conducta para escuelas públicas, consagrado en la Ley de la enseñanza de 1996, que se aplica a todas las escuelas públicas, mientras que en las escuelas privadas se aplica un código equivalente. UN 85 - وتطبق برمودا مدونة قواعد سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام 1996، وتسري على جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة قواعد سلوك مماثلة منفذة في المدارس الخاصة.
    Se imparte en todas las escuelas públicas, religiosas y privadas, y abarca temas tales como las relaciones; las perspectivas de carrera; el consumo indebido de sustancias, como drogas, alcohol y tabaco; y otras cuestiones que planteen los propios alumnos. UN وجرى تقديم هذا الموضوع في جميع المدارس الحكومية والخاصة والتابعة للكنيسة، ويشمل مواضيع العلاقات وتطوير المسار الوظيفي والتعليم المتعلق بالجنس وإساءة استعمال المواد، بما فيها المخدرات والكحول والتبغ، وغير ذلك من المسائل التي أثارها الطلبة أنفسهم.
    En 2003 se enmendó la legislación nacional para hacer obligatoria la enseñanza de la historia y cultura africanas y afrobrasileñas en todas las escuelas públicas y privadas. UN وفي عام 2003، عُدل القانون المحلي لجعل تدريس تاريخ وثقافة الشعوب الأفريقية والآفرو - برازيلية إجبارياً في جميع المدارس الحكومية والخاصة.
    Sírvanse proporcionar información sobre los efectos de ese Plan, si la educación relativa a los derechos sexuales y reproductiva es parte obligatoria del programa de estudios de todas las escuelas públicas y privadas, y en qué niveles, y aclarar si se están adoptando iniciativas adicionales para la concienciación sobre otras cuestiones relacionadas con el género en las escuelas. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذه الخطة وعما إذا كان التثقيف بالحقوق الجنسية والإنجابية جزءاً إلزامياً من المنهاج في جميع المدارس الحكومية والخاصة، مع تبيان المستويات التي يجري فيها تقديم هذه الثقافة، وتوضيح ما إذا كانت تبذل جهود أخرى لزيادة الوعي في المدارس بشأن القضايا الجنسانية الأخرى.
    El Parlamento de Tasmania aprobó legislación destinada a prohibir el castigo corporal en los centros de detención en 1997, y en todas las escuelas públicas y privadas en 1999. UN 96 - وسَنَّ برلمان تسمانيا عام 1997 تشريعا يحظر العقوبة البدنية في مراكز الاحتجاز، كما سن عام 1999 تشريعا يحظر تلك العقوبة في جميع المدارس الحكومية وغير الحكومية.
    Otros avances en la educación de las personas con discapacidad se han logrado estableciendo programas especiales de capacitación para personal docente, imponiendo su inclusión obligatoria en todas las escuelas públicas y mediante la exención de los derechos de matrícula para la educación primaria. UN وحدثت تطورات أخرى في مجال تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة بفرض مشاركة المعلمين في برامج تدريبية خاصة، وإلزام جميع المدارس الحكومية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وإلغاء جميع الرسوم المدرسية في مرحلة التعليم الابتدائي.
    362. En los párrafos 248 a 250 del tercer informe periódico se describían los requisitos previstos en la Ley de reforma de la enseñanza de 1988, en lo tocante a la educación religiosa y las prácticas religiosas colectivas que se celebran a diario en todas las escuelas públicas de Inglaterra y el país de Gales. UN ٣٦٢- أوردت الفقرات من ٠٥٢ الى ٢٥٢ من التقرير الدوري الثالث الشروط المنصوص عليها في قانون إصلاح التعليم لعام ١٩٨٨ بصدد التعليم الديني والعبادة الجماعية اليومية في جميع المدارس الحكومية في انكلترا وويلز.
    El programa mínimo nacional de estudios para los diversos niveles del sistema de educación se introdujo en 1990, y todas las escuelas estatales, de la iglesia y privadas siguen ese programa. UN تم عام 1990 إدراج الحد الأدنى للمنهج الوطني في مختلف مستويات النظام التعليمي، وتتبعه جميع المدارس الحكومية والمدارس التابعة للكنيسة وتلك التي تدار إدارة خاصة.
    El programa mínimo nacional de estudios titulado " Crear futuro " (2000) es aplicable a todas las escuelas estatales, religiosas e independientes. UN الحد الأدنى للمناهج الوطنية: خلق المستقبل معا (2000) ينطبق على جميع المدارس الحكومية والكنسية والمستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد