ويكيبيديا

    "جميع المدارس العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las escuelas públicas
        
    Según el Gobernador, el programa de prevención contra el consumo de drogas se pondrá en marcha en todas las escuelas públicas de la isla en el transcurso de 2002. UN ووفقا لما ذكره الحاكم، سيتم توسيع نطاق مشروع الوعي بمكافحة المخدرات ليشمل جميع المدارس العامة في الجزيرة خلال سنة 2002.
    Asimismo, esa ley exige la introducción de la educación en salud reproductiva en todas las escuelas públicas. UN كما أن القانون يتطلب تدريس الصحة الإنجابية في جميع المدارس العامة.
    Específicamente, el Ministerio ha ordenado a todas las escuelas públicas que sigan ciertos procedimientos de prevención y tratamiento de la violencia en la familia o en la escuela, incluida la violencia contra la mujer. UN وعلى وجه التحديد، أصدرت وزارة التعليم والثقافة تعليمات إلى جميع المدارس العامة باتباع إجراءات محددة بشأن منع العنف الأُسري والمدرسي والتدخل بشأنهما، بما في ذلك العنف الموجه ضد المرأة.
    El sistema educativo maltés establece la enseñanza obligatoria en todas las escuelas públicas para los niños en edades comprendidas entre los 5 y los 16 años. UN يوفر نظام التعليم في مالطة التعليم الإلزامي في جميع المدارس العامة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات و 16 سنة.
    El curso de instrucción religiosa que, de acuerdo con la norma fijada en el artículo 7 de la Ley Fundamental, es una asignatura ordinaria en casi todas las escuelas públicas, no se puede relegar al simple rango de asignatura secundaria o facultativa. UN ولا يجوز النظر إلى التعليم الديني، الذي يشكل بموجب القاعدة المنصوص عليها في المادة ٧ من القانون اﻷساسي مادة عادية في جميع المدارس العامة تقريباً، على أنه مجرد مادة ثانوية أو اختيارية.
    Estos reglamentos prohíben la introducción de drogas o de armas peligrosas en todas las escuelas públicas y regulan en acceso a las escuelas a fin de impedir la entrada de personas no autorizadas. UN وتعلن هذه اللائحة جميع المدارس العامة مناطق خالية من المخدرات ومن الأسلحة الخطرة، وتنظم عملية الدخول إلى المدارس بمنع دخول الأشخاص غير المسموح لهم.
    En aplicación de esta Ley, el Departamento de Educación, Cultura y Deportes, a través del Memorando Nº 120 de 1991, exige que todas las escuelas públicas y privadas ofrezcan clases para alumnos discapacitados en su planta baja. UN وعملا بقانون التسهيلات الخاصة للمعوقين، طلبت وزارة التعليم والثقافة والرياضة من خلال مذكرة تحمل رقم تسلسل ٠٢١ في عام ١٩٩١، من جميع المدارس العامة والخاصة أن تجعل فصول دراستها التي تضم الطلاب المعوقين في الطوابق اﻷرضية.
    Se elaboraron 80 nuevos títulos sobre guías curriculares para los estudiantes, guías para los maestros y textos de estudios con enfoque flexible y participativo, resultando en la impresión de 1 millón de unidades de materiales curriculares que fueron a su vez distribuidos a todas las escuelas públicas primarias y preprimarias del país. UN وقد وضع ٨٠ عنوانا جديدا لكتيبات منهجية للطلبة، وكتيبات للمدرسين، ونصوص للدراسات ذات منحى مرن يبعث على المشاركة، مما أدى الى طبع مليون نسخة من المواد المنهجية وزعت بعد ذلك على جميع المدارس العامة في البلد ما بين رياض اﻷطفال والمدارس الابتدائية.
    El Gobierno ha creado un departamento de orientación y asesoramiento en el Ministerio de Educación, que cuenta con representación no docente en todas las escuelas públicas para asesorar y orientar a las alumnas sobre actuaciones, estereotipos y prácticas culturales negativas. UN 109- وقد أنشأت الحكومة إدارة للتوجيه وإسداء المشورة في وزارة التعليم. وتضم هذه الإدارة ممثلين من غير المدرسين في جميع المدارس العامة لإسداء المشورة للفتيات وتوجيههن فيما يتعلق بالأداء، والقوالب الجامدة والممارسات الثقافية السلبية.
    Sírvanse proporcionar información sobre los efectos de ese Plan, si la educación relativa a los derechos sexuales y reproductivos es parte obligatoria del programa de estudios de todas las escuelas públicas y privadas, y en qué niveles, y aclarar si se están adoptando iniciativas adicionales para la concienciación sobre otras cuestiones relacionadas con el género en las escuelas. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه الخطة، وما إذا كان التعليم المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية جزءا إلزاميا من المنهاج الدراسي في جميع المدارس العامة والخاصة، مع تبيان المستويات التي يجري فيها، وتوضيح ما إذا كانت هناك أي جهود إضافية لإذكاء الوعي في المدارس بشأن القضايا الجنسانية الأخرى.
    La enseñanza es gratuita en todas las escuelas públicas desde el nivel preescolar (3 años) hasta la enseñanza superior. UN ويوفر التعليم مجانا في جميع المدارس العامة من رياض الأطفال (ثلاث سنوات) حتى التعليم الجامعي.
    Observó que el islam se enseñaba en todas las escuelas públicas y en todas las escuelas privadas que tuvieran uno o más alumnos musulmanes, y que la iglesia católica había solicitado impartir clases de religión a los alumnos católicos mientras se impartían a los alumnos musulmanes, pero que se le había denegado la autorización. UN ولاحظ أن الإسلام يُدرَّس في جميع المدارس العامة وفي أي مدرسة خاصة يوجد بها طالب مسلم أو أكثر وأن الكنيسة الكاثوليكية التمست تمكينها من تدريس الكاثوليكية للطلاب الكاثوليكيين في المدارس الخاصة خلال الفترة التي يجري فيها تدريس الإسلام، ولكن رُفِض طلبها.
    En el Senegal, la Ley 91-22 de 1991 sobre la orientación de la educación nacional, modificada en 2004 por la Ley 2004-37, establece la escolaridad obligatoria para todos los niños entre los 6 y los 16 años de edad, que se imparte en forma gratuita en todas las escuelas públicas. UN 34 - وفي السنغال، ينص القانون 91-22 لعام 1991، المتعلق بالتوجهات الوطنية للتعليم في عام 2004، المعدل في عام 2004 بموجب القانون 2004-37، على التعليم الإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 16 سنة، المجاني في جميع المدارس العامة.
    10.12 El Sistema Nacional de Gestión de la Infraestructura Escolar es una herramienta electrónica de planificación y gestión desarrollada por el Gobierno para permitir el acceso a información sobre las condiciones de la infraestructura y las instalaciones de todas las escuelas públicas del país. UN 10-12 ويعد النظام الوطني لإدارة البنية الأساسية التعليمية أداة إلكترونية للتخطيط والإدارة طورتها الحكومة لإتاحة الحصول على معلومات عن أوضاع البنية الأساسية والمرافق في جميع المدارس العامة على نطاق البلد.
    10.15 En su esfuerzo por garantizar la seguridad del entorno educativo, el Gobierno ha adoptado una serie de medidas de seguridad destinadas a las escuelas, como la construcción y la reparación de vallas alrededor de las escuelas para restringir el acceso de intrusos, la instalación de postes de luz de seguridad y la aplicación de reglamentos que prohíben la introducción de drogas o armas peligrosas en todas las escuelas públicas. UN 10-15 وفي سعيها لضمان السلامة والأمن في الأوساط التعليمية، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير لتأمين السلامة في المدارس، مثل بناء وتثبيت أسوار حول المدارس لمنع دخول الغرباء، وتركيب أعمدة إنارة عالية، وتنفيذ اللائحة التي تعلن أن جميع المدارس العامة مناطق خالية من المخدرات والأسلحة الخطيرة.
    La YCSRR declaró que en la India la mayoría de las escuelas no tienen en su programa de estudios ninguna forma de enseñanza sobre la sexualidad, y recomendó que en la India se facilitase enseñanza global sobre la sexualidad en todas las escuelas públicas y privadas. UN وذكر ائتلاف الشباب للحقوق الجنسية والإنجابية أنه لا يوجد في مناهج أغلبية المدارس في الهند أي نوع من أنواع التثقيف الجنسي، وأوصى بأن توفر الهند تثقيفاً جنسياً شاملاً في جميع المدارس العامة والخاصة(101).
    Se impartirán cursos de capacitación todos los años para formar a los maestros de 25 escuelas hasta que todas las escuelas públicas implanten el programa, que servirá para complementar el plan de estudios sobre educación física y de la salud una vez finalizado. UN ومنذ بدايته، سيتدرب كل عام مدرسون من 25 مدرسة إلى أن تنفذ جميع المدارس العامة البرنامج. وسيستخدم برنامج فيافيا للألعاب الرياضية لتعزيز المنهج الدراسي للتربية الصحية والبدنية بمجرد وضعه في صورته النهائية().
    La Oficina de Montevideo tradujo, imprimió y distribuyó 12.000 ejemplares del juego de carteles a todas las escuelas públicas del Uruguay, publicó avisos dedicados al Día en varios periódicos y organizó un concurso nacional de ensayos sobre el tema de la tolerancia, en cooperación con la Fundación Carlos Milies, que en octubre había patrocinado un seminario de un día sobre la tolerancia. UN وترجم مكتب مونتفيديو وطبع ٠٠٠ ١٢ نسخة من مجموعة الملصقات ووزعها على جميع المدارس العامة في أوروغواي ونشر إعلانات مكرسة لليوم الدولي في العديد من الصحف ونظم مسابقة وطنية لكتابة مقالات حول موضوع التسامح وذلك بالتعاون مع مؤسسة كارلوس ميليس التي نظمت في تشرين اﻷول/أكتوبر حلقة دراسية استغرقت يوما واحدا للتدبر في موضوع التسامح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد