ويكيبيديا

    "جميع المداولات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las deliberaciones
        
    La dispersión en subgrupos dificultaría la participación de las delegaciones pequeñas en todas las deliberaciones. UN وتقسيمها إلى مجموعات فرعية سيجعل من الصعب على الوفود الصغيرة العدد المشاركة في جميع المداولات.
    7. Se ruega a los participantes que apaguen sus teléfonos móviles o desactiven su sonido durante todas las deliberaciones de la Conferencia. UN 7- ويرجى من المشاركين ضرورة إقفال هواتفهم النقالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال جميع المداولات.
    Por tanto, cabe la posibilidad de que las Partes decidan reducir todas las deliberaciones a una Reunión de las Partes al año. UN ولذا فإن بوسع الأطراف أن تقرر تصوراً بتقليص جميع المداولات في اجتماع واحد للأطراف يعقد كل عام.
    La delegación de China seguirá participando en todas las deliberaciones futuras, con espíritu constructivo y de cooperación. UN وسيواصل الوفد الصيني المشاركة في جميع المداولات في المستقبل بروح بناءة وتعاونية.
    Reiterando su profunda preocupación por el peligro que suponen para la humanidad las armas nucleares, factor en que se deberían sustentar todas las deliberaciones, decisiones y medidas relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Reiterando su profunda preocupación por el peligro que suponen para la humanidad las armas nucleares, factor en que se deberían sustentar todas las deliberaciones, decisiones y medidas relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Reiterando su profunda preocupación por el peligro que suponen para la humanidad las armas nucleares, factor en que se deberían sustentar todas las deliberaciones, decisiones y medidas relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Reiterando su profunda preocupación por el peligro que suponen para la humanidad las armas nucleares, factor en que se deberían sustentar todas las deliberaciones, decisiones y medidas relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Reiterando su profunda preocupación por el peligro que suponen para la humanidad las armas nucleares, factor en que se deberían sustentar todas las deliberaciones, decisiones y medidas relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Estas consideraciones deben ser el aspecto central de todas las deliberaciones, acciones y decisiones sobre las armas nucleares. UN ورأت أن هذه الاعتبارات ينبغي أن تكون حاضرة في صميم جميع المداولات والإجراءات والقرارات المتعلقة بالأسلحة النووية.
    A este fin, las preocupaciones de los países en desarrollo deben estar presentes en todas las deliberaciones sobre cooperación comercial, financiera y tecnológica a escala mundial. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي دمج اهتمامات البلدان النامية في جميع المداولات التي تعقد عن التجارة والتمويل والتعاون التكنولوجي على النطاق العالمي.
    Tailandia ha participado y seguirá participando activamente en todas las deliberaciones a nivel mundial. Estas conferencias crean nuevos paradigmas de conducta internacional que dan lugar a los distintos planes generales de acción de alcance mundial. UN وقد شاركت تايلند وستظل تشارك بنشاط في جميع المداولات العالمية، فهذه المؤتمرات تشكل نماذج جديدة للسلوك الدولي تفضي إلى خطط عمل عالمية متنوعة وشاملة.
    Sin embargo, debido a su neutralidad, Portugal fue excluida de todas las deliberaciones respecto del pago de indemnizaciones por daños de guerra, entre ellas la Conferencia de San Francisco de 1952. UN ومع ذلك، ونظراً لحيادها، فإن البرتغال كان معزولا عن جميع المداولات فيما يتعلق بدفع اﻷضرار والتعويضات بسبب خسائر الحرب، ومن بينها مؤتمر سان فرانسسكو في العام ١٩٥٢.
    El principio de la capacidad de pago de los países en desarrollo y los países menos adelantados, que son la mayoría de los Miembros de esta Organización, se debe tener en cuenta en todas las deliberaciones sobre este tema. UN وفي جميع المداولات حول هذه القضية يجب أن يؤخذ في الحسبان مبدأ قدرة البلدان النامية وأقل البلدان نموا، التي تشكل أغلبية أعضاء هذه المنظمة، على الدفع.
    Como miembro del Consejo de Seguridad, Siria ha participado en todas las deliberaciones sobre la situación en África. Siria también ha presidido las sesiones del Consejo dedicadas exclusivamente a buscar soluciones a las dificultades del pueblo amigo de África. UN لقد ساهمت سوريا بصفتها عضوا في مجلس الأمن في جميع المداولات المتعلقة بالوضع في أفريقيا، كما ترأست جلسات خصصت بالكامل لإيجاد حلول للقضايا الهامة التي تعاني منها الشعوب الأفريقية الصديقة.
    También se ruega a los participantes que apaguen sus teléfonos móviles o desactiven su sonido durante todas las deliberaciones de la Conferencia. UN ولا بدّ من تذكير المشاركين بضرورة إقفال هواتفهم النقالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال جميع المداولات.
    Además, si las Partes decidieran concentrar todas las deliberaciones en una Reunión de las Partes cada año se podrían lograr ahorros anuales de entre 400.000 y 500.000 dólares. UN وعلاوة على ذلك، إذا قررت الأطراف ضغط جميع المداولات المقررة خلال العام في اجتماع واحد للأطراف، كل عام ، يمكن تحقيق وفر توفير سنوي يتراوح بين 400000 400 و 500000 500 دولار.
    3. Se ruega a los participantes que apaguen sus teléfonos móviles o desactiven su sonido durante todas las deliberaciones de la Conferencia. UN 3- ويُذكَّر المشاركون بضرورة إقفال هواتفهم الجوّالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " أثناء جميع المداولات.
    En su condición de Estado miembro de la Unión Europea, Bulgaria participa activamente en todas las deliberaciones y en la aprobación de los programas de protección de los refugiados que buscan asilo. UN وتشارك بلغاريا بنشاط، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، في جميع المداولات المتعلقة بحماية طالبي حق اللجوء من اللاجئين، وفي إعداد برامج لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Instó además a que, en la medida de lo posible, todos los asentamientos humanos estuviesen libres de productos químicos tóxicos y que se considerase a los productos químicos nuevas cuestiones en todas las deliberaciones sobre salud pública. UN وحث كذلك على أن تكون جميع المستوطنات البشرية خالية، بقدر الإمكان، من المواد الكيميائية السامة، وضرورة اعتبار المواد الكيميائية قضايا ناشئة في جميع المداولات المتعلقة بالصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد