ويكيبيديا

    "جميع المساعدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la asistencia
        
    • toda la ayuda
        
    • toda asistencia
        
    • toda su ayuda
        
    • de la asistencia
        
    • concepto de asistencia para actividades
        
    La Unión Europea proporciona colectivamente el 55% de toda la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي في مجموعه 55 في المائة من جميع المساعدات الإنمائية الرسمية.
    62. toda la asistencia que preste el PMA debe ser aprobada por el Ministerio de Asuntos Sociales del Gobierno de Angola. UN ٦٢ - وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية في حكومة أنغولا بالموافقة على جميع المساعدات المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي.
    Como país anfitrión, Kenya seguirá dando toda la asistencia necesaria al PNUMA para que pueda desempeñar el papel que le corresponde. UN وكينيا بصفتها بلدا مضيفا ستواصل توفير جميع المساعدات اللازمة للبرنامج لتمكينه من الاضطلاع بدوره المركزي والصحيح حقا.
    En nombre de las Naciones Unidas, puedo decir que estamos dispuestos a proporcionar toda la asistencia posible. UN وإنني إذ أتكلم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكنني القول إننا على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة.
    El Japón, por su parte, está dispuesto a brindar toda la ayuda posible. UN واليابان، من جانبها، على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة.
    Es preciso que la OACNUR disponga de toda la asistencia necesaria para ampliar sus funciones preventivas. UN ويجب أن تقدم إلى المفوضية جميع المساعدات اللازمة لتوسيع مهامها الوقائية.
    15. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria al Representante Especial; UN ٥١- تطلــب إلى اﻷمين العام أن يقدم للممثل الخاص جميع المساعدات اللازمة؛
    y en estrecha cooperación con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y pidió al Secretario General que prestara toda la asistencia necesaria a dicho grupo de trabajo para que éste pudiera llevar a cabo su labor. UN ويطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بعمله.
    14. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria al Representante Especial; UN ٤١- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم للممثل الخاص جميع المساعدات اللازمة؛
    y en estrecha cooperación con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y pidió al Secretario General que prestara toda la asistencia necesaria a dicho grupo de trabajo para que éste pudiera llevar a cabo su labor. UN ويطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بعمله.
    Agradecemos toda la asistencia internacional, sobre todo la que se dirige a la rehabilitación de los niños. UN ونشعر بالامتنان إزاء جميع المساعدات الدولية، وبخاصة إعادة تأهيل اﻷطفال.
    Por el mismo motivo, la comunidad internacional debe seguir prestando toda la asistencia humanitaria necesaria a las víctimas de estas armas mortíferas. UN وللسبب نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم جميع المساعدات اﻹنسانية الضرورية إلى ضحايا هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    toda la asistencia bilateral y multilateral deberá incluir componentes de reducción de los desastres. UN وينبغي أن تشمل جميع المساعدات اﻹنمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف عناصر للحد من الكوارث.
    Sin embargo, ahora nuestra nación puede comenzar a trabajar en esta esfera y precisa toda la asistencia internacional que pueda conseguir. UN أما اﻵن فإن أمتنا يمكن أن تبدأ في العمل في هذا المجال وهي تحتاج الى جميع المساعدات الدولية التي يمكن أن تتلقاها.
    La Comisión pidió también al Secretario General que proporcionara toda la asistencia necesaria al experto independiente para que pudiera cumplir plenamente su mandato. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم جميع المساعدات اللازمة إلى الخبير المستقل لتمكينه من القيام بمهمته بصورة كاملة.
    Lo prudente será que toda la asistencia que se preste en el futuro sea sin condiciones y esté basada en donaciones. UN وسيكون من الحكمة جعل جميع المساعدات التي تُقَدَّم في المستقبل غير مشروطة، وبناؤها على أساس المُنَح.
    Ese es el motivo por el cual es indispensable que nuestros asociados en la cooperación sigan brindando toda la asistencia necesaria. UN ولهذا السبب يتحتم أن يستمر الشركاء المتعاونون معنا في تقديم جميع المساعدات الضرورية.
    Pide a la OIT que proporcione toda la asistencia necesaria en ese ámbito. UN ويطلب المقرر من منظمة العمل الدولية أن توفِّر جميع المساعدات التقنية اللازمة في هذا الصدد.
    Pidió a los mecanismos de derechos humanos que prestaran toda la asistencia necesaria a Mauritania. UN ودعت آليات حقوق الإنسان إلى تقديم جميع المساعدات الضرورية إلى موريتانيا.
    Si escogía la paz, la comunidad internacional prestaría toda la ayuda posible, pero correspondía al Gobierno de la República Democrática del Congo contribuir con su parte. UN فإذا ما اختارت السلام، فسيقوم المجتمع الدولي بتقديم جميع المساعدات الممكنة، إلا أنه يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقوم بدورها.
    toda asistencia relativa al estado de derecho debe, sin embargo, ajustarse a las prioridades nacionales del Estado receptor. UN على أن جميع المساعدات في مجال سيادة القانون يجب أن تكون متفقة مع الأولويات الوطنية للدولة المستفيدة.
    10. Pide una vez más a los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan brindando toda su ayuda humanitaria, material y moral a Namibia y a todos los Estados de reciente independencia y a los países próximos a independizarse, a fin de que puedan consolidar su independencia política y lograr una genuina independencia económica; UN ٠١ - تطلب مرة أخرى الى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة مواصلة تقديم جميع المساعدات الانسانية والمادية والمعنوية إلى ناميبيا وإلى جميع الدول الحديثة الاستقلال والنشأة لتمكينها من تدعيم استقلالها السياسي والوصول إلى استقلال اقتصادي حقيقي؛
    • La responsabilidad primordial de la coordinación de la asistencia externa corresponde a los gobiernos UN ● تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنسيق جميع المساعدات الخارجية
    Las sumas que los organismos de las Naciones Unidas reciben de los países donantes miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo por concepto de asistencia para actividades de población se consideran asistencia bilateral. UN وتعد مساعدات ثنائية جميع المساعدات السكانية التي تتلقاها وكالات الأمم المتحدة من البلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد